Esta asistencia técnica adoptó las siguientes formas: seminarios (en Bulgaria o en el extranjero), cursos de formación, documentación. | UN | وجاءت هذه المساعدة في الأشكال التالية: عقد حلقات دراسية في بلغاريا أو خارجها، عقد دورات تدريب، تزويد بالوثائق. |
Quien impidiere o perturbare el servicio del ferrocarril en alguna de las siguientes formas será sancionado con prisión de dos a cinco años: | UN | يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وخمس سنوات كل من يعوق أو يعرقل خدمة السكك الحديدية بأي شكل من الأشكال التالية: |
Se ruega explique cómo abordan la estrategia y la política de lucha de terrorismo de Chile las siguientes formas o aspectos de la lucha antiterrorista: | UN | يرجى إيضاح الكيفية التي تعالج بها استراتيجية شيلي وسياساتها الأشكال التالية من أنشطة مكافحة الإرهاب: |
Para cuidar de su hijo, el trabajador puede, a su elección, beneficiarse de una de las siguientes formas de licencia parental y recibir un subsidio mensual: | UN | يمكن للعامل، اختياريا ولأغراض رعاية طفله، أن يستفيد من أحد الأشكال التالية لإجازة الوالدين وأن يحصل على بدل شهري: |
Esto puede conseguirse de las siguientes formas: | UN | ويمكن تحقيق ذلك بالطرق التالية: |
Se podrán entrar divisas en Sierra Leona en cualquiera de las siguientes formas: | UN | ويمكن إدخال العملة الأجنبية إلى سيراليون بأي من الطرق التالية: |
A fin de alcanzar esos objetivos, las actividades de la Secretaría se financiarán con las siguientes formas de contribución: | UN | وتحقيقا لهذه الأهداف، تُمول أنشطة الأمانة عن طريق الأشكال التالية من المساهمات: |
Sírvase indicar cuál de las siguientes formas de participación de los grupos de decisión principales en la adopción de decisiones se utiliza normalmente en su país | UN | يرجى تبيان أشكال مشاركة المجموعات الرئيسية في اتخاذ القرار الأكثر شيوعا في بلدكم من بين الأشكال التالية |
La prestación de asistencia letrada asume las siguientes formas: | UN | ويفترض شرط الحصول على المعونة القانونية الأشكال التالية: |
Se deberían aplicar controles a las siguientes formas de comercio internacional: | UN | وينبغي أن تسري الضوابط على الأشكال التالية من التجارة الدولية: |
Las autoridades ucranianas indicaron que les convendría recibir las siguientes formas de asistencia técnica: | UN | أشارت السلطات الأوكرانية إلى أنَّ بإمكانها الاستفادة من الأشكال التالية من المساعدة التقنية: |
En Uganda, país en el que trabajamos, estamos haciendo frente a los problemas de la vulneración de los derechos de las mujeres y las niñas de las siguientes formas: | UN | ونحن نواجه في أوغندا حيث نعمل مشاكل انتهاك حقوق النساء والفتيات في الأشكال التالية: |
En lo que se refiere a las víctimas de la trata de personas, la explotación puede adoptar las siguientes formas: | UN | ويمكن أن يتخذ استغلال ضحايا الاتجار الأشكال التالية: |
La prestación de asistencia letrada asume las siguientes formas: | UN | ويتخذ توفير المعونة القانونية الأشكال التالية: |
9. La Unión Europea sería partidaria de las siguientes formas de intervención de la secretaría: | UN | 9- ويمكن للجماعة الأوروبية أن تؤيد الأشكال التالية من تدخل الأمانة: |
2. La satisfacción podrá darse en una o varias de las siguientes formas: | UN | 2 - يجوز أن تتخذ الترضية واحدا أو أكثر من الأشكال التالية: |
El Código Penal establece las siguientes formas de comisión y participación en la comisión de un delito. | UN | 64 - وهكذا، يحدد القانون الجنائي الأشكال التالية لاقتـراف الجريمة الجنائية والمشاركة فيها: |
Si el padre con el que viven los hijos necesita de ayuda del Estado para resolver cuestiones relacionadas con su manutención y educación, pueden prestarse las siguientes formas de ayuda material: | UN | وإذا كان الشخص الذي له حضانة الأولاد يحتاج إلى مساعدة من الدولة لحل مشكلة إعالة وتعليم الأولاد فإنه يستطيع أن يطلب مساعدة يمكن أن تأخذ أحد الأشكال التالية: |
24. El matrimonio forzado, que es también un tipo de violencia psicológica, adopta las siguientes formas: | UN | 24- وتعد زيجات الإكراه أيضاً شكلاً من أشكال العنف النفسي. والزواج بالإكراه يتخذ أحد الأشكال التالية: |
9.2.1 La Constitución establece que la ciudadanía se puede adquirir de las siguientes formas: | UN | 9-2-1 ينص الدستور على جواز اكتساب الجنسية بالطرق التالية: |
La Ley sobre la Nacionalidad de 1952 declara que la nacionalidad israelí se adquiere en cualquiera de las siguientes formas: por medio de la Ley sobre el Regreso de 1950; la residencia en Israel; el nacimiento; y la naturalización. | UN | ١ - المواطَنَة ينص قانون الجنسية - ١٩٥٢ على أن اكتساب الجنسية اﻹسرائيلية يتم بإحدى الطرق التالية: عن طريق قانون العودة - ١٩٥٠؛ اﻹقامة في إسرائيل؛ الولادة أو التجنس. |
Existen las siguientes formas de intercambio de información entre la Policía y la Interpol: | UN | تتوفر الوسائل التالية لتبادل المعلومات بين الشرطة والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية: |