"las siguientes formas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأشكال التالية
        
    • بالطرق التالية
        
    • الطرق التالية
        
    • الوسائل التالية
        
    Esta asistencia técnica adoptó las siguientes formas: seminarios (en Bulgaria o en el extranjero), cursos de formación, documentación. UN وجاءت هذه المساعدة في الأشكال التالية: عقد حلقات دراسية في بلغاريا أو خارجها، عقد دورات تدريب، تزويد بالوثائق.
    Quien impidiere o perturbare el servicio del ferrocarril en alguna de las siguientes formas será sancionado con prisión de dos a cinco años: UN يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وخمس سنوات كل من يعوق أو يعرقل خدمة السكك الحديدية بأي شكل من الأشكال التالية:
    Se ruega explique cómo abordan la estrategia y la política de lucha de terrorismo de Chile las siguientes formas o aspectos de la lucha antiterrorista: UN يرجى إيضاح الكيفية التي تعالج بها استراتيجية شيلي وسياساتها الأشكال التالية من أنشطة مكافحة الإرهاب:
    Para cuidar de su hijo, el trabajador puede, a su elección, beneficiarse de una de las siguientes formas de licencia parental y recibir un subsidio mensual: UN يمكن للعامل، اختياريا ولأغراض رعاية طفله، أن يستفيد من أحد الأشكال التالية لإجازة الوالدين وأن يحصل على بدل شهري:
    Esto puede conseguirse de las siguientes formas: UN ويمكن تحقيق ذلك بالطرق التالية:
    Se podrán entrar divisas en Sierra Leona en cualquiera de las siguientes formas: UN ويمكن إدخال العملة الأجنبية إلى سيراليون بأي من الطرق التالية:
    A fin de alcanzar esos objetivos, las actividades de la Secretaría se financiarán con las siguientes formas de contribución: UN وتحقيقا لهذه الأهداف، تُمول أنشطة الأمانة عن طريق الأشكال التالية من المساهمات:
    Sírvase indicar cuál de las siguientes formas de participación de los grupos de decisión principales en la adopción de decisiones se utiliza normalmente en su país UN يرجى تبيان أشكال مشاركة المجموعات الرئيسية في اتخاذ القرار الأكثر شيوعا في بلدكم من بين الأشكال التالية
    La prestación de asistencia letrada asume las siguientes formas: UN ويفترض شرط الحصول على المعونة القانونية الأشكال التالية:
    Se deberían aplicar controles a las siguientes formas de comercio internacional: UN وينبغي أن تسري الضوابط على الأشكال التالية من التجارة الدولية:
    Las autoridades ucranianas indicaron que les convendría recibir las siguientes formas de asistencia técnica: UN أشارت السلطات الأوكرانية إلى أنَّ بإمكانها الاستفادة من الأشكال التالية من المساعدة التقنية:
    En Uganda, país en el que trabajamos, estamos haciendo frente a los problemas de la vulneración de los derechos de las mujeres y las niñas de las siguientes formas: UN ونحن نواجه في أوغندا حيث نعمل مشاكل انتهاك حقوق النساء والفتيات في الأشكال التالية:
    En lo que se refiere a las víctimas de la trata de personas, la explotación puede adoptar las siguientes formas: UN ويمكن أن يتخذ استغلال ضحايا الاتجار الأشكال التالية:
    La prestación de asistencia letrada asume las siguientes formas: UN ويتخذ توفير المعونة القانونية الأشكال التالية:
    9. La Unión Europea sería partidaria de las siguientes formas de intervención de la secretaría: UN 9- ويمكن للجماعة الأوروبية أن تؤيد الأشكال التالية من تدخل الأمانة:
    2. La satisfacción podrá darse en una o varias de las siguientes formas: UN 2 - يجوز أن تتخذ الترضية واحدا أو أكثر من الأشكال التالية:
    El Código Penal establece las siguientes formas de comisión y participación en la comisión de un delito. UN 64 - وهكذا، يحدد القانون الجنائي الأشكال التالية لاقتـراف الجريمة الجنائية والمشاركة فيها:
    Si el padre con el que viven los hijos necesita de ayuda del Estado para resolver cuestiones relacionadas con su manutención y educación, pueden prestarse las siguientes formas de ayuda material: UN وإذا كان الشخص الذي له حضانة الأولاد يحتاج إلى مساعدة من الدولة لحل مشكلة إعالة وتعليم الأولاد فإنه يستطيع أن يطلب مساعدة يمكن أن تأخذ أحد الأشكال التالية:
    24. El matrimonio forzado, que es también un tipo de violencia psicológica, adopta las siguientes formas: UN 24- وتعد زيجات الإكراه أيضاً شكلاً من أشكال العنف النفسي. والزواج بالإكراه يتخذ أحد الأشكال التالية:
    9.2.1 La Constitución establece que la ciudadanía se puede adquirir de las siguientes formas: UN 9-2-1 ينص الدستور على جواز اكتساب الجنسية بالطرق التالية:
    La Ley sobre la Nacionalidad de 1952 declara que la nacionalidad israelí se adquiere en cualquiera de las siguientes formas: por medio de la Ley sobre el Regreso de 1950; la residencia en Israel; el nacimiento; y la naturalización. UN ١ - المواطَنَة ينص قانون الجنسية - ١٩٥٢ على أن اكتساب الجنسية اﻹسرائيلية يتم بإحدى الطرق التالية: عن طريق قانون العودة - ١٩٥٠؛ اﻹقامة في إسرائيل؛ الولادة أو التجنس.
    Existen las siguientes formas de intercambio de información entre la Policía y la Interpol: UN تتوفر الوسائل التالية لتبادل المعلومات بين الشرطة والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus