Propongo que se añadan, al final del párrafo, las siguientes palabras: | UN | وأقترح إضافة العبارة التالية في نهاية الفقرة: |
Hace 10 años el ex Rector de la Universidad para la Paz, Sr. Robert Muller, pronunció en esta misma Organización las siguientes palabras que son muy ciertas | UN | وقبل عشرة أعوام، قال العميد السابق لجامعة السلم، السيد روبرت مولر، في هذه المنظمة العبارة التالية البالغة الصدق: |
i) En el párrafo 4 de la parte dispositiva, se añadirían las siguientes palabras al final del párrafo: | UN | ' ١ ' الفقرة ٤ من المنطوق، تضاف العبارة التالية في نهاية الفقرة: |
Hace cinco años, los dirigentes del mundo firmaron, aquí en Nueva York, las siguientes palabras de la Declaración del Milenio: | UN | وقبل خمس سنوات، وهنا في نيويورك، وَقَّع زعماء العالم على الكلمات التالية من إعلان الألفية: |
La Asamblea va a votar ahora sobre las siguientes palabras en el párrafo 23: | UN | تصوّت الجمعية العامة الآن على العبارات التالية في الفقرة 23: |
Se añadirán las siguientes palabras al final de la primera oración del párrafo 2 del artículo 4 del Protocolo: | UN | تُضاف العبارة التالية في نهاية الجملة الأولى من الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول: |
Se añadirán las siguientes palabras al final de la primera oración del párrafo 2 del artículo 4 del Protocolo: | UN | تُضاف العبارة التالية في نهاية الجملة الأولى من الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول: |
Se añadirán las siguientes palabras al final de la primera oración del párrafo 2 del artículo 4 del Protocolo: | UN | تُضاف العبارة التالية في نهاية الجملة الأولى من الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول: |
Se añadirán las siguientes palabras al final de la primera oración del párrafo 2 del artículo 4 del Protocolo: | UN | تضاف العبارة التالية في نهاية الجملة الأولى من الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول: |
Se añadirán las siguientes palabras al final de la primera oración del párrafo 2 del artículo 4 del Protocolo: | UN | تضاف العبارة التالية في نهاية الجملة الأولى من الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول: |
Para dejar esto bien en claro, se agregarán las siguientes palabras al final del párrafo 1, después de la expresión “entrada en vigor”: | UN | ومن أجل توضيح هذا بجلاء، تضاف العبارة التالية إلى النص في نهاية الفقرة ١، بعد عبارة: " دخوله حيز النفاذ " : |
Añádanse las siguientes palabras al final de la nota de pie de página del artículo 8: | UN | ١٠ - تضاف العبارة التالية في نهاية حاشية الفقرة ٨: |
28. El Canadá ha sugerido también añadir las siguientes palabras: | UN | ٨٢ - اقترحت كندا أيضا اضافة العبارة التالية : |
10. Añádanse las siguientes palabras al final de la nota de pie de página del artículo: | UN | ١٠ - تضاف العبارة التالية في نهاية حاشية المادة: |
23. El Sr. Yokota también propuso que se añadieran las siguientes palabras al final de la última oración del párrafo 10: | UN | 23- واقترح السيد يوكوتا أيضاً إضافة العبارة التالية في نهاية الجملة الأخيرة من الفقرة 10: |
a) Se añadieron las siguientes palabras al final del sexto párrafo del preámbulo: | UN | )أ( أضيفت العبارة التالية في نهاية الفقرة السادسة من الديباجة: |
Añadir las siguientes palabras al comienzo del artículo 8: “A menos que se acuerde otra cosa”. | UN | ١١ - تضاف العبارة التالية في بداية المادة ٨: " ما لم يتفق على غير ذلك " . |
Mi delegación está de acuerdo con las siguientes palabras utilizadas por el Secretario General en su declaración de 12 de octubre de 1994: | UN | كما يؤيد وفدي الكلمات التالية التي قالها اﻷمين العام في بيانه يوم ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤: |
10. Añádanse las siguientes palabras al final de la nota de pie de página del artículo 8: | UN | " ٠١ - تضاف الكلمات التالية في نهاية حاشية الفقرة ٨: |
Wislawa Szymborska, el poeta checo y ganador del Premio Nobel, escribió las siguientes palabras dedicadas a las víctimas del 11 de septiembre: | UN | الشاعرة البولندية فيسلافا تشيمبورسكا، الحائزة على جائزة نوبل، أهدت العبارات التالية لضحايا 11 أيلول/سبتمبر: |
" 6.6.2.20.3 Si una cisterna portátil está diseñada y aprobada para su manipulación en mares abiertos, en la placa de identificación deberán marcarse las siguientes palabras: " CISTERNA PORTATIL PARA TRANSPORTE MARITIMO " . " | UN | " ٦-٦-٢-٠٢-٣ إذا كان الصهريج النقال مصمماً ومعتمداً للمناولة في البحار المفتوحة، تكتب على اللوحة البيانية الخارجية عبارة " صهريج نقال بحري " . " |
90. El representante de China propuso que la última oración del párrafo 3 del artículo 2 se reemplazara por las siguientes palabras: " con el pleno conocimiento y el pleno consentimiento de sus padres, tutores u otras personas legalmente responsables de ellos " . | UN | ٠٩- واقترح ممثل الصين الاستعاضة عن العبارة اﻷخيرة من الفقرة ٣ من المادة ٢ بالعبارة التالية: " وبالرضا التام والواعي لوالديه أو لﻷوصياء القانونيين أو لﻷشخاص اﻵخرين المسؤولين عنه قانوناً " . |
Si las partes desean incluir entre las obligaciones del vendedor algunos de los gastos pagaderos a la importación de las mercancías (tales como el impuesto sobre el valor agregado (IVA)), deberá estipularse claramente añadiendo las siguientes palabras: “entregada derechos no pagados, IVA pagado (... lugar de destino convenido)”. | UN | وإذا رغبت اﻷطراف في أن تدرج في التزامات البائع بعض التكاليف المستحقة الدفع لدى استيراد السلع )مثل ضريبة القيمة المضافة، فلا بد من إيضاح ذلك بإضافة عبارة بهذا المعنى: " تسليم غير خالص الرسوم، خالص ضريبة القيمة المضافة إلى )... جهة المقصد المسمﱠاة(.. |
Esto se puede apreciar en las siguientes palabras del Grupo de Alto Nivel: | UN | ويتردد صدى هذا الواقع فيما صدر عن الفريق الرفيع المستوى بالكلمات التالية: |
En el párrafo 10, ellos reconocen el quid pro quo de esta asistencia con las siguientes palabras: | UN | وفي الفقرة ١٠ تعترف بهذه المساعدة، التي عادت بالنفع على الجانبين، بالعبارات التالية: |