ويكيبيديا

    "las sociedades de la cruz" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جمعيات الصليب
        
    • وجمعيات الصليب
        
    • الجمعيات الوطنية للصليب
        
    • لجمعيات الصليب
        
    • لجمعيتي الصليب
        
    Muchas organizaciones sociales y no gubernamentales, como las Sociedades de la Cruz Roja, desarrollan actividades en las zonas rurales. UN ويوجد في المناطق الريفية الكثير من المنظمات الاجتماعية والمنظمات غير الحكومية مثل جمعيات الصليب اﻷحمر.
    También se refirió a la posición singular de la FICR como vínculo entre las organizaciones intergubernamentales y la sociedad civil, por conducto de las Sociedades de la Cruz Roja de cada país. UN وأشار أيضا إلى الموقع الفريد للاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر في عمله كجسر بين المنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني من خلال جمعيات الصليب الأحمر الوطنية.
    En el plano nacional, y desde el punto de vista jurídico, a las Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja se las considera auxiliares de sus Gobiernos. UN على الصعيد الوطني، جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر معترف بها بموجب القانون بوصفها أطرافاً مساعدة للحكومات.
    En las deliberaciones se reivindicó el carácter excepcional del movimiento de la Cruz Roja y de las Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. UN وأكدت المناقشات على تفرد حركة الصليب الأحمر وجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    Estamos trabajando con las Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, y con el Comité Permanente entre Organismos para llevar a cabo una acción humanitaria basada en una mayor información respecto de los riesgos. UN ونعمل مع الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر في مستوى، بينما نعمل مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في المستوى الآخر لتقديم عمل إنساني أكثر وعيا بالمخاطر.
    Comité Internacional de la Cruz Roja, Federación Internacional de las Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna, Orden de Malta. UN اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر، جماعة إخوان مالطة.
    En la legislación nacional las Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja se consideran auxiliares a sus autoridades públicas. UN وإن جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر تعرّفها التشريعات الوطنية بوصفها مساعدة لسلطاتها العامة.
    Ello incluye mecanismos nacionales eficaces de gestión de desastres que incluyan a las Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. UN ويتضمن ذلك إنشاء آليات وطنية فعالة لإدارة الكوارث تشمل جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    El diálogo con las Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja tiene su propio contexto especial. UN وأشار إلى أن الحوار مع جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر لها سياقها الخاص بها.
    Daré dos ejemplos de medidas adoptadas por las Sociedades de la Cruz Roja a ese respecto. UN وسأورد مثالين لما اتخذته جمعيات الصليب الأحمر من إجراءات في هذا المجال.
    El aumento de la capacidad de las Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja es alentador. UN من المشجع ازدياد قدرة جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    las Sociedades de la Cruz Roja, en colaboración con un asociado regional, vienen prestando apoyo sicosocial a los niños afectados por el SIDA en 13 países. UN كما تقدم جمعيات الصليب الأحمر التي تعمل مع شركاء إقليميين، الدعم النفسي للأطفال المتأثرين بالإيدز في 13 بلداً.
    Más de la mitad de ellos pertenecen a las Sociedades de la Cruz Roja de la región. UN وأكثر من 50 في المائة من تلك الوفود تنتمي إلى جمعيات الصليب الأحمر الوطنية في بلدان المنطقة.
    Asimismo, está en marcha un proyecto para promover el conocimiento del derecho internacional humanitario entre los miembros de las Sociedades de la Cruz Roja. UN وعلاوة على ذلك، يجري العمل حالياً في مشروع يرمي إلى تحسين معرفة أعضاء جمعيات الصليب الأحمر بالقانون الإنساني الدولي.
    También ha dedicado grandes esfuerzos por desarrollar las Sociedades de la Cruz Roja y la Media Luna Roja, cuya red humanitaria hoy abarca prácticamente a todos los países del mundo. UN كما بذل جهودا عظيمة من أجل تكوين جمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر الوطنية التي تغطي شبكتها اﻹنسانية اليوم كل بلدان العالم تقريبا.
    La comunidad de organizaciones no gubernamentales, en particular las Sociedades de la Cruz Roja y la Conferencia de Iglesias del Caribe, también ha desempeñado un papel importante en estas actividades. UN وقد قامت مجموعة المنظمات غير الحكومية، ولا سيما جمعيات الصليب اﻷحمر ومؤتمر الكنائس الكاريبي، بدور هام أيضا في هذه اﻷنشطة.
    En la República Democrática del Congo y en Tanzanía, las Sociedades de la Cruz Roja han atendido a cientos de miles de refugiados de los campamentos de Goma, Bukavu y Ngara. UN ففي جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي تنزانيا، تهتم جمعيات الصليب اﻷحمر بمئات آلاف اللاجئين في مخيمات غوما، وبوكافو، ونغارا.
    las Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja apoyan activamente el Programa de Gestión del Agua para las Ciudades del África en el contexto de la Nueva Alianza Económica para el Desarrollo de África (NEPAD), con proyectos en varias zonas urbanas. UN وأعرب عن تأييد جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر تأييداً فعالاً لبرنامج إدارة المياه للمدن الأفريقية ضمن سياق الشراكة الاقتصادية الجديدة لتنمية أفريقيا التي تضم مشاريع في عدد من المناطق الحضارية.
    Puedo garantizar a la Asamblea que la Federación Internacional y sus miembros las Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja desempañarán su papel plenamente en el próximo Decenio de Acción para la Seguridad Vial. UN ويمكنني أن أضمن للجمعية أن الاتحاد الدولي وجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الأعضاء فيه ستضطلع بدورها كاملا في عقد العمل المقبل من أجل السلامة على الطرق.
    La Cruz Roja de esos países o las Sociedades de la Cruz Roja, cuyo personal y cuyos voluntarios son los primeros en responder, lo han hecho con operaciones de asistencia de emergencia de gran envergadura. UN إن الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، وكان موظفوها والمتطوعون للخدمة معها أول المستجيبين، هبت للعمل بتقديم المساعدة الواسعة النطاق في حالات الطوارئ.
    Por conducto de los canales bilaterales de las Sociedades de la Cruz Roja, la República Popular Democrática de Corea solicitó al Japón que prestara cooperación para hallar el paradero del Sr. Kim, a pedido de su familia. UN وطلبت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من اليابان، عبر الأقنية الثنائية لجمعيتي الصليب الأحمر في كلا البلدين، أن تبدي تعاونا في تحديد مكان وجود كيم، بناء على طلب أسرته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد