ويكيبيديا

    "las sustancias controladas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المواد الخاضعة للرقابة
        
    • للمواد الخاضعة للرقابة
        
    • المادة الخاضعة للرقابة
        
    • المواد الخاضعة للمراقبة
        
    • بالمواد الخاضعة للرقابة
        
    • مواد خاضعة للرقابة مدرجة
        
    • مادة خاضعة للرقابة مدرجة
        
    • الخاضعة للرقابة الواردة
        
    • المواد المستنفدة للأوزون الخاضعة للرقابة
        
    • الموادّ المراقبة
        
    • والمواد الخاضعة
        
    Los importadores, antes de la exportaci6n, deben asumir frente a los exportadores el compromiso de que las sustancias controladas importadas se utilizaran con esa finalidad. UN وينبغي على المستوردين أن يبدوا للمصدرين التزامهم بهذا الشأن، وذلك قبل عملية الاستيراد، بأن المواد الخاضعة للرقابة المستوردة ستستخدم لهذا الغرض.
    Los importadores, antes de la exportaci6n, deben asumir frente a los exportadores el compromiso de que las sustancias controladas importadas se utilizaran con esa finalidad. UN وينبغي على المستوردين أن يبدوا للمصدرين التزامهم بهذا الشأن، وذلك قبل عملية الاستيراد، بأن المواد الخاضعة للرقابة المستوردة ستستخدم لهذا الغرض.
    Los importadores, antes de la exportaci6n, deben asumir frente a los exportadores el compromiso de que las sustancias controladas importadas se utilizaran con esa finalidad. UN وينبغي على المستوردين أن يبدوا للمصدرين التزامهم بهذا الشأن، وذلك قبل عملية الاستيراد، بأن المواد الخاضعة للرقابة المستوردة ستستخدم لهذا الغرض.
    Ajustes relativos a las sustancias controladas que figuran en el anexo A UN تعديلات بشأن المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق ألف
    Los importadores, antes de la exportaci6n, deben asumir frente a los exportadores el compromiso de que las sustancias controladas importadas se utilizaran con esa finalidad. UN وينبغي على المستوردين أن يبدوا للمصدرين التزامهم بهذا الشأن، وذلك قبل عملية الاستيراد، بأن المواد الخاضعة للرقابة المستوردة ستستخدم لهذا الغرض.
    Ajustes relativos a las sustancias controladas que figuran en el anexo A UN تعديلات بشأن المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق ألف
    2. Toda Parte proporcionará a la Secretaría datos estadísticos sobre su producción, importaciones y exportaciones de cada una de las sustancias controladas: UN على كل طرف أن يزود الأمانة بالبيانات الإحصائية عن إنتاجه من كل مادة من المواد الخاضعة للرقابة ووارداته وصادراته منها:
    la producción, importación y exportación de cada una de las sustancias controladas: UN تتاح واردات وصادرات كل مادة من المواد الخاضعة للرقابة:
    Por lo tanto, con el fin de facilitar esas políticas, las partes han convenido que la recuperación y reutilización de las sustancias controladas no se contabilizaría como producción. UN فمن أجل تيسير وضع هذه السياسات، وافقت اﻷطراف على عدم اعتبار عمليتي استرجاع المواد الخاضعة للرقابة واستردادها بمثابة انتاج لها.
    3. Que las medidas enumeradas en el anterior párrafo 2 deberían permitir a Kazajstán lograr la eliminación virtual de todas las sustancias controladas que figuran en los anexos A, B, y E en 1º de enero de 2004. UN 3 - أن التدابير المدرجة في الفقرة 2 أعلاه ينبغي أن تمكن كازاخستان من تحقيق تخلص فعلي من جميع المواد الخاضعة للرقابة الواردة فـي المرفقات ألف وباء وهاء بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2004.
    El estudio incluirá un examen general global de los logros del Fondo en la eliminación de las sustancias controladas y en cuanto a favorecer el cumplimiento del Protocolo de Montreal por las Partes que operan al amparo del artículo 5. UN وتتضمن الدراسة استعراضاً عاماً وشاملاً لإنجازات الصندوق في التخلص من المواد الخاضعة للرقابة وفي تمكين أطراف المادة 5 من الامتثال لبروتوكول مونتريال.
    Recordando que, teniendo en cuenta las responsabilidades compartidas aunque diferenciadas de las Partes en relación con la protección de la capa de ozono, el objetivo de cada una de las Partes en el Protocolo de Montreal es eliminar las sustancias controladas que agotan el ozono, UN وإذ يستذكر أن هدف كل طرف في بروتوكول مونتريال هو التخلص التدريجي من المواد الخاضعة للرقابة المستنفدة للأوزون مع مراعاة تقاسم المسؤولية، وإن تكن متباينة فيما بين الأطراف بشأن حماية طبقة الأوزون،
    No procede. las sustancias controladas están listadas en la Convención sobre las Armas Químicas UN لا ينطبق - المواد الخاضعة للرقابة مدرجة في اتفاقية الأسلحة الكيميائية
    Por último, al igual que en 2003, sugiere que las Partes consideren la posibilidad de celebrar un curso práctico sobre la eliminación de las sustancias controladas que se aplican con fines analíticos y de laboratorio. UN وأخيراً، وكما تم في 2003، فإن اللجنة ترى أنه ينبغي على الأطراف بحث عقد حلقة عمل بشأن إلغاء استخدام المواد الخاضعة للرقابة في الاستخدامات المختبرية والتحليلية.
    El comercio de las sustancias controladas entre las Partes se controla a través de un sistema de concesión de licencias y de presentación de informes, que se rige por el artículo 4 B del Protocolo de Montreal. UN وهناك نظام للترخيص والإبلاغ يتابع الإتجار في المواد الخاضعة للرقابة بين الأطراف وذلك بموجب المادة 4 باء من بروتوكول مونتريال.
    En su condición de Parte que no opera al amparo del artículo 5 del Protocolo, la Federación de Rusia estaba en la obligación de mantener la eliminación total de las sustancias controladas, excepto para los usos esenciales aprobados. UN وبصفته طرفاً غير عامل بموجب المادة 5 من البروتوكول فقد طلب إلى الاتحاد الروسي المحافظة على التخلص التدريجي من المواد الخاضعة للرقابة باستثناء ما ووفق عليه للاستخدامات الأساسية.
    Se ha programado iniciar próximamente el estudio para recopilar los datos de nivel básico pendientes para las sustancias controladas del anexo B. Serbia espera que un experto propuesto por su dependencia nacional del ozono reciba un contrato de la ONUDI para completar el estudio en un plazo de tres meses. UN ومن المقرر للدراسة التي تجمع بيانات خط الأساس المتأخرة عن المواد الخاضعة للرقابة في المرفق باء أن تبدأ قريبا. وتتوقع صربيا تعيين خبير رشحته وحدة الأوزون الوطنية لديها بواسطة برنامج الأمم المتحدة للتنمية الصناعية لاستكمال الدراسة داخل إطار زمني مدته ثلاثة أشهر.
    En su condición de Parte que no opera al amparo del artículo 5 del Protocolo, la Federación de Rusia estaba en la obligación de mantener la eliminación total de las sustancias controladas, excepto para los usos esenciales aprobados. UN وبصفته طرفاً غير عامل بموجب المادة 5 من البروتوكول فقد طلب إلى الاتحاد الروسي المحافظة على التخلص التدريجي من المواد الخاضعة للرقابة باستثناء ما ووفق عليه للاستخدامات الأساسية.
    Este objetivo permitirá a la CP detectar cambios que tengan lugar en los niveles de las sustancias controladas en virtud del Convenio en el medio ambiente. UN وسوف يمكن هذا الهدف مؤتمر الأطراف من رصد التغيرات في المستويات البيئية للمواد الخاضعة للرقابة بمقتضى الاتفاقية.
    Cuando el informe sobre datos anuales de la Parte indique el retorno de ésta a la situación de cumplimiento de las medidas de control establecidas en el Protocolo respecto de las sustancias controladas de que se trate, UN حيثما يبين تقرير البيانات السنوية المقدم من الطرف أنه قد عاد إلى الامتثال لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول بشأن المادة الخاضعة للرقابة المعنية،
    En los países que producen sustancias que agotan la capa de ozono, la sustitución de las sustancias controladas puede exigir un importante cambio del proceso de producción o la instalación de nuevas tecnologías, de las que se puede disponer o no en el país. UN وقد يتطلب استبدال المواد الخاضعة للمراقبة أن تقوم البلدان المنتجة للمواد المستنفدة لﻷوزون بإجراء تغيير كبير في عملية الانتاج أو تركيب تكنولوجيا جديدة، قد تكون أو لا تكون متوفرة محلياً.
    AJUSTES ACORDADOS EN LA 19ª REUNIÓN DE LAS PARTES EN RELACIÓN CON las sustancias controladas QUE FIGURAN EN EL GRUPO 1 DEL ANEXO C UN التنقيحات التي تمت الموافقة عليها في الاجتماع التاسع عشر للأطراف والمتعلقة بالمواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق جيم
    Como se indicó en la sección 1 del presente documento, Libia notificó un consumo de las sustancias controladas del grupo II del anexo A (halones) de 1,8 toneladas PAO en 2009. UN وفقاً للمشار إليه في الفرع 1 أعلاه، أبلغت ليبيا عن استهلاك مواد خاضعة للرقابة مدرجة في المجموعة الثانية من المرفق ألف (الهالونات) بمقدار 1.8 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 2009.
    Q. Proyecto de decisión XVIII/ - : Posible incumplimiento por la República Unida de Tanzanía en 2005 de las medidas de control del Protocolo de Montreal que rigen el consumo de las sustancias controladas del grupo II del anexo B (tetracloruro de carbono) y del grupo III del anexo B (metilcloroformo) y petición de un plan de acción UN فاء - مشروع المقرر 18/-: عدم امتثال جمهورية تنزانيا المتحدة في 2005 لتدابير الرقابة التي يفرضها بروتوكول مونتريال والتي تحكم استهلاك مادة خاضعة للرقابة مدرجة في المرفق باء، المجموعة الثانية (رابع كلوريد الكربون) وفي المرفق باء، المجموعة الثالثة (كلوروفورم الميثيل) وطلب خطة عمل
    Comprendiendo la necesidad de controlar tanto la importación como la exportación por todas las Partes de todas las sustancias controladas que agotan el ozono, en particular mediante el establecimiento de sistemas de concesión de licencias, como se prescribe en el artículo 4B del Protocolo de Montreal, UN وإذ يتفهم الحاجة إلى إحكام الرقابة على كل من أنشطة استيراد وتصدير جميع المواد المستنفدة للأوزون الخاضعة للرقابة التي تقوم بها جميع الأطراف ولا سيما من خلال إنشاء نظم للتراخيص بحسب ما تقتضيه المادة 4 باء من بروتوكول مونتريال،
    Las leyes y las licencias cubren todas las sustancias controladas conforme al Protocolo de Montreal y sus Enmiendas. UN والتشريع والترخيص يشملان كافّة الموادّ المراقبة في إطار بروتوكول مونتريال وتعديلاته.
    Se echan de ver lagunas considerables en términos del ámbito geográfico, las actividades reglamentadas, las sustancias controladas y, lo que es más importante, los principios y normas aplicables. UN وتوجد ثغرات جوهرية من حيث التغطية الجغرافية، والأنشطة المشمولة بالتنظيم، والمواد الخاضعة للتنظيم، والأهم من ذلك أن ثمة ثغرات في المبادئ والقواعد الواجبة التطبيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد