ويكيبيديا

    "las tasas de recuperación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معدلات استرداد
        
    • لمعدلات استرداد
        
    • معدلات الاسترداد المتعلقة
        
    • بالرسوم التي يدفعها لاسترداد
        
    • ومعدل استرداد
        
    • معدل استرداد
        
    La Comisión pide que en la próxima estimación presupuestaria se proporcione información sobre esas tasas, en particular sobre las tasas de recuperación de gastos aplicadas a otros recursos. UN وتطلب اللجنة تقديم معلومات عن هذه المعدلات في تقديرات الميزانية المقبلة، بما فيها على وجه الخصوص معدلات استرداد التكاليف التي تحمل على الموارد الأخرى.
    Las diferencias en las tasas de recuperación de los gastos también reflejan en parte los diferentes grados de eficacia institucional. UN كما تُعد الفروق في معدلات استرداد التكاليف انعكاسا لمختلف مستويات الكفاءة التنظيمية.
    También se confirmó que el PNUD podría excepcionalmente conceder exenciones de las tasas de recuperación de los gastos indirectos. UN وأكد أيضا أن البرنامج الإنمائي يجوز له منح إعفاءات من معدلات استرداد التكاليف المذكورة في حالات خاصة.
    Esperaban también con interés el examen conjunto de las tasas de recuperación de costos con el PNUD y el UNICEF. UN كما أعربت عن تطلعها إلى إجراء الاستعراض المشترك لمعدلات استرداد التكاليف مع البرنامج الإنمائي واليونيسيف.
    En cuanto al Comité de Alto Nivel sobre Gestión, señaló que el Comité estaba centrándose tanto en las tasas de recuperación de los gastos como en la metodología. UN وفيما يتعلق باللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، أشار إلى أنها تركز على معدلات استرداد التكاليف والمنهجية على حد سواء.
    En cuanto al Comité de Alto Nivel sobre Gestión, señaló que el Comité estaba centrándose tanto en las tasas de recuperación de los gastos como en la metodología. UN وفيما يتعلق باللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، أشار إلى أنها تركز على معدلات استرداد التكاليف والمنهجية على حد سواء.
    También preguntaron a qué se debían las diferencias entre las tasas de recuperación de gastos del UNFPA, el PNUD y el UNICEF. UN وتساءلت الوفود عن سبب اختلاف معدلات استرداد التكاليف بين الصندوق وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    El Administrador Asociado y Director de la Dirección de Gestión, al hablar de la determinación de las tasas de recuperación de los gastos, citó la variación en el volumen de trabajo en función de los arreglos nacionales de ejecución como ejemplo de la necesidad de flexibilidad. UN وذكر المدير المساعد للبرنامج ومدير مكتب الشؤون الإدارية في سياق حديثه عن تحديد معدلات استرداد التكاليف، التفاوت في حجم العمل استنادا إلى ترتيبات التنفيذ الوطني كمثال على الحاجة لتوخي المرونة.
    Afirmó que el PNUD estaba tratando de perfeccionar los criterios para determinar las tasas de recuperación de los gastos, tanto en la organización como mediante el Grupo de Gestión del Grupo de Desarrollo de las Naciones Unidas. UN كما أكدت الجهود التي يبذلها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتحسين معايير معدلات استرداد التكاليف داخل المنظمة وعن طريق الفريق الإداري التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Adoptó la decisión 2006/30, de 13 de septiembre de 2006, sobre la determinación de las tasas de recuperación de gastos. UN اتخذ القرار 2006/30 المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 2006 المتعلق بتحديد معدلات استرداد التكاليف.
    Progreso de la armonización interinstitucional de las tasas de recuperación de gastos UN خامسا - التقدم المحرز صوب مواءمة معدلات استرداد التكاليف المشتركة بين الوكالات
    Por consiguiente, la armonización de las tasas de recuperación de gastos debe hallarse dentro de los límites de lo razonable y debe someterse a una prueba exhaustiva, que se circunscribirá, en principio, al ámbito de los fondos fiduciarios de donantes múltiples y a los programas conjuntos. UN ولذا فإن مواءمة معدلات استرداد التكاليف يجب أن تجري في حدود معقولة وأن تخضع لاختبارات شاملة، تقتصر في البداية على سياق الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين والبرمجة المشتركة.
    Tales delegaciones manifestaron preocupación por la metodología utilizada para calcular las tasas de recuperación de los gastos en el contexto de la partida cada vez más amplia de " otros recursos " y sugirieron que ésta incluyera los gastos directos, los gastos variables indirectos y los gastos fijos indirectos. UN وأعربت عن انشغالها إزاء المنهجية المتبعة في حساب معدلات استرداد التكاليف في سياق ' الموارد الأخرى` الآخذة في النمو، واقترحت أن تشمل تكاليف مباشرة، وتكاليف غير مباشرة متغيرة، وتكاليف غير مباشرة ثابتة.
    En el mismo informe, el grupo de trabajo señaló que las tasas de recuperación de los organismos del Comité Ejecutivo del GNUD están armonizadas y varían entre el 5% y el 7%. UN ولاحظ الفريق العامل في التقرير نفسه أن معدلات استرداد التكاليف في الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية متوائمة، وأنها تتراوح من 5 في المائة إلى 7 في المائة.
    Las delegaciones se mostraron satisfechas con la metodología propuesta para armonizar las tasas de recuperación de gastos, que, según dijeron, daría lugar a un aumento de la transparencia y la claridad y a una mejora de la distribución de la carga entre los recursos básicos y complementarios. UN واغتبطت الوفود بالمنهجية المقترحة لتنسيق معدلات استرداد التكاليف، وهو ما سيؤدي إلى مزيد من الشفافية والوضوح وتحسين تقاسم الأعباء بين الموارد الأساسية وغير الأساسية.
    Recordó que el impulso para cambiar las tasas de recuperación de gastos provenía del mandato conferido por la Junta para que los recursos básicos no subvencionasen los recursos complementarios. UN وذكّر بأن الحافز إلى تغيير معدلات استرداد التكاليف نابع من الولاية التي أسندها المجلس لضمان ألا تدعم الموارد الأساسية الموارد غير الأساسية.
    Esperaban también con interés el examen conjunto de las tasas de recuperación de costos con el PNUD y el UNICEF. UN كما أعربت عن تطلعها إلى إجراء الاستعراض المشترك لمعدلات استرداد التكاليف مع البرنامج الإنمائي واليونيسيف.
    En cuanto a la financiación común, solicitó el apoyo de la Junta para garantizar que todos los asociados respetasen las tasas de recuperación de los gastos acordadas, ya que, en caso contrario, sería difícil poner en práctica el mecanismo de financiación común. UN وفيما يتعلق بالتمويل المجمع، فقد طلب المجلس الدعم لكفالة احترام جميع الشركاء لمعدلات استرداد التكاليف المتفق عليها، وإلا سيصعب عمل آلية التمويل المجمع من الناحية العملية.
    La UNOPS debería examinar periódicamente esa información para verificar que las tasas de recuperación de los proyectos siguieran siendo aceptables. UN وينبغي للمكتب استعراض هذه المعلومات بصورة منتظمة للتأكد من أن معدلات الاسترداد المتعلقة بالمشاريع ما زالت مقبولة.
    39. a) Contabilice como ingresos solo la parte correspondiente a las tasas de recuperación de los gastos; b) contabilice como pasivo la parte correspondiente a los anticipos que no se hayan utilizado plenamente; y c) no contabilice como parte de sus propios gastos los realizados al adquirir bienes por cuenta de terceros (párr. 334 infra); UN 39 - (أ) ألا يُدرج كإيرادات إلا الجزء المتعلق بالرسوم التي يدفعها لاسترداد التكاليف؛ (ب) يُدرج كخصوم الجزء غير المستعمل بالكامل من الدفعات المسبقة؛ (ج) ألا تثبت النفقات المصروفة مقابل مشتريات لحساب أطراف ثالثة باعتبارها جزءاً من نفقاته (الفقرة 334 أدناه)؛
    Varias delegaciones recibieron con agrado la mayor contribución de los recursos complementarios al presupuesto institucional, tras la decisión 2013/9 de la Junta sobre la metodología armonizada para el cálculo de las tasas de recuperación de los gastos. UN 27 - ورحّب عدد من الوفود بزيادة مساهمة الموارد غير الأساسية في الميزانية المؤسسية عقب اتخاذ المجلس المقرر 2013/9 بشأن تنسيق منهجية ومعدل استرداد التكاليف.
    La Junta decidió mantener la autoridad de la Directora Ejecutiva del UNIFEM a los efectos de conceder excepciones a las tasas de recuperación de costos mediante un examen caso por caso, teniendo en cuenta los efectos financieros en la organización. UN وقرر الإبقاء على سلطة المديرة التنفيذية للصندوق في منح الإعفاءات من تطبيق معدل استرداد التكاليف عن طريق استعراض كل حالة على حدة استعراضا يُراعى فيه الأثر المالي على المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد