65. Se solicitan créditos para sustituir las tiendas de campaña deterioradas o dañadas, a razón de 1.265 dólares cada una. | UN | ٦٥ - رصد اعتماد للاستعاضة عن الخيام البالية أو التالفة بتكلفة قدرها ٢٦٥ ١ دولارا لكل خيمة. |
No hubo que desplegar cubiertas para las tiendas de campaña y los edificios prefabricados | UN | لــم تكــن هنــاك حاجـة لتركيــب أغطيــة الخيام والمباني الجاهزة |
La cuestión de las tiendas de campaña y el alojamiento debería ser examinada por el Grupo de Trabajo de la fase V. | UN | أما مسألة الخيام وأماكن اﻹقامة فينبغي أن ينظر فيها الفريق العامل المعني بالمرحلة الخامسة. |
Con respecto al equipo para las tiendas de campaña, por valor de 1.577.920 dólares EE.UU., Saudi Aramco presentó igualmente facturas, copias de cheques y estados de cuentas bancarios. | UN | وفيما يخص تجهيزات الخيام البالغة 920 577 1 دولاراً، قدمت أرامكو السعودية أيضاً فواتير ونسخاً من شيكات وكشوفاً مصرفية. |
El príncipe más joven nos pidió que sacar las tiendas de campaña y llevarlos a él. | Open Subtitles | الأمير الأصغر طلب منا أن نسحب كل أقمشة الخيم وأن نحضرها له |
Los criterios de reembolso aplicables a las tiendas de campaña deberían basarse en la capacidad de las salas de camas desde el primer día del despliegue. | UN | وينبغي أن تستند معايير سداد تكاليف الخيام إلى سعة الأجنحة ذات الأسرَّة من أول أيام النشر. |
Los criterios de reembolso aplicables a las tiendas de campaña deberían basarse en la capacidad de las salas de camas desde el primer día del despliegue. | UN | وينبغي أن تستند معايير سداد تكاليف الخيام إلى سعة الأجنحة ذات الأسرّة من اليوم الأول للنشر. |
Entre esos esfuerzos, se han substituido las tiendas de campaña en el Centro por caravanas, lo que ha permitido mejorar considerablemente las condiciones de vida. | UN | وشملت هذه الجهود تعويض الخيام الموجودة في المراكز ببيوت متنقلة ما أفضى إلى تحسّن ظروف العيش بصورة ملحوظة. |
Se han substituido las tiendas de campaña instaladas en esos centros por caravanas, lo que ha supuesto una importante mejora de las condiciones de vida generales. | UN | وحلّت البيوت المتنقلة محلّ الخيام في هذه المراكز. وهو ما أفضى على وجه العموم إلى تحسن ظروف العيش بصورة ملحوظة. |
Usted dijo que las tiendas de campaña en la playa se desmontarían en cualquier momento y que todavía están allí, y ahora van a añadir malditas camionetas grandes. | Open Subtitles | لقد قلت أنّ الخيام التي على الشاطئ سيتمّ إزالتها في أقرب وقت، ولكنّها مازالت هناك والآن قمت بإضافة المزيد من العربات |
Esta partida para alquileres incluye el costo de hoteles de bajo costo, las viviendas particulares y las propiedades alquiladas en donde se han instalado las tiendas de campaña y los módulos prefabricados. | UN | ويتضمن هذا الاعتماد المخصص لﻹيجار تكلفة الفنادق القليلة التكلفة، والمنازل، واﻷراضي المستأجرة التي أقيمت عليها الخيام أو الحاويات. |
38. Se necesitarán módulos prefabricados de paredes sólidas para dormitorios a fin de ofrecer un alojamiento mejor que las tiendas de campaña en los cuarteles generales de los batallones. | UN | ٣٨ - وتلزم وحدات المهاجع بجدران صلبة سابقة التجهيز لتحسين الخيام في مقرات الكتائب. |
No se adquirieron cubiertas para las tiendas de campaña, sino que se reemplazaron las más antiguas por tiendas más modernas a medida que las iban desocupando los contingentes repatriados; | UN | وبدلا من ذلك، استخدمت خيام جديدة نوعا ما لتحل محل الخيام البالية كلما توافرت تلك الخيام من الوحدات التي أعيدت إلى أوطانها؛ |
Se había dispuesto que las tiendas de campaña se entregarían en múltiples envíos que se llevarían a cabo en 14 semanas a partir de la fecha de la orden de compra revisada. | UN | ١٣ - ووضعت الترتيبات لتسليم الخيام على شحنات متعددة يتعين إكمالها في غضون ١٤ أسبوعا من تاريخ أمر الشراء المعدل. |
La falta de calefacción adecuada en las tiendas de campaña, en otras estructuras temporales y en los edificios públicos que todavía no han sido rehabilitados, parece indicar que la necesidad de ropa cálida de invierno sería considerable. | UN | بيد أن انعدام التدفئة الكافية تحت الخيام وغيرها من المساكن المؤقتة والمباني العامة التي لم يتم ترميمها حتى الآن، يبين مع ذلك الحاجة إلى ملابس شتوية دافئة ستكون كبيرة. |
iv) " Tentage should include flooring and the ability to heat and cool, as appropriate " (las tiendas de campaña deberán contar con suelos e instalaciones de calefacción y refrigeración, cuando proceda); | UN | `4 ' " يتعين أن تشمل معدات الخيام الأبسطة والقدرة على توفير خدمات التدفئة والتبريد حسب الاقتضاء " ؛ |
- las tiendas de campaña deben ser impermeables. | UN | - يجب أن تكون الخيام من النوع الذي لا يسمح بتسرب المياه. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que las Naciones Unidas pagaban tasa doble por tiendas de campaña y alojamiento siempre que un contingente permaneciera en las tiendas de campaña después de los seis primeros meses de su despliegue. | UN | أُبلغت اللجنة أن الأمم المتحدة تسدد معدلات مزدوجة عن الإقامة في الخيام والإيواء كلما بقيت وحدة ما في الخيام بعد الأشهر الستة الأولى من وزعها. |
El Gobierno abrió las escuelas que estaban en condiciones de ser utilizadas fuera de Banda Aceh, incluidas las tiendas de campaña destinadas a este fin en los campamentos de refugiados. | UN | واستطاعت الحكومة فتح المدارس التي لا تزال صالحة للاستخدام خارج منطقة باندا آتشي وسوف تظل المدارس المصنوعة من الخيام متواجدة في مواقع اللاجئين. |
La OSSI recomendó que las tiendas de campaña fueran trasladadas a otras operaciones sobre el terreno y el ACNUR adoptó las medidas pertinentes, consiguiendo así unas economías cifradas en 390.000 dólares. | UN | وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بنشر الخيام في عمليات ميدانية أخرى، وقد اتخذت مفوضية شؤون اللاجئين الإجراء وحققت بذلك وفورات بلغت قيمتها 000 390 دولار. |