"las tiendas de campaña" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخيام
        
    • الخيم
        
    65. Se solicitan créditos para sustituir las tiendas de campaña deterioradas o dañadas, a razón de 1.265 dólares cada una. UN ٦٥ - رصد اعتماد للاستعاضة عن الخيام البالية أو التالفة بتكلفة قدرها ٢٦٥ ١ دولارا لكل خيمة.
    No hubo que desplegar cubiertas para las tiendas de campaña y los edificios prefabricados UN لــم تكــن هنــاك حاجـة لتركيــب أغطيــة الخيام والمباني الجاهزة
    La cuestión de las tiendas de campaña y el alojamiento debería ser examinada por el Grupo de Trabajo de la fase V. UN أما مسألة الخيام وأماكن اﻹقامة فينبغي أن ينظر فيها الفريق العامل المعني بالمرحلة الخامسة.
    Con respecto al equipo para las tiendas de campaña, por valor de 1.577.920 dólares EE.UU., Saudi Aramco presentó igualmente facturas, copias de cheques y estados de cuentas bancarios. UN وفيما يخص تجهيزات الخيام البالغة 920 577 1 دولاراً، قدمت أرامكو السعودية أيضاً فواتير ونسخاً من شيكات وكشوفاً مصرفية.
    El príncipe más joven nos pidió que sacar las tiendas de campaña y llevarlos a él. Open Subtitles الأمير الأصغر طلب منا أن نسحب كل أقمشة الخيم وأن نحضرها له
    Los criterios de reembolso aplicables a las tiendas de campaña deberían basarse en la capacidad de las salas de camas desde el primer día del despliegue. UN وينبغي أن تستند معايير سداد تكاليف الخيام إلى سعة الأجنحة ذات الأسرَّة من أول أيام النشر.
    Los criterios de reembolso aplicables a las tiendas de campaña deberían basarse en la capacidad de las salas de camas desde el primer día del despliegue. UN وينبغي أن تستند معايير سداد تكاليف الخيام إلى سعة الأجنحة ذات الأسرّة من اليوم الأول للنشر.
    Entre esos esfuerzos, se han substituido las tiendas de campaña en el Centro por caravanas, lo que ha permitido mejorar considerablemente las condiciones de vida. UN وشملت هذه الجهود تعويض الخيام الموجودة في المراكز ببيوت متنقلة ما أفضى إلى تحسّن ظروف العيش بصورة ملحوظة.
    Se han substituido las tiendas de campaña instaladas en esos centros por caravanas, lo que ha supuesto una importante mejora de las condiciones de vida generales. UN وحلّت البيوت المتنقلة محلّ الخيام في هذه المراكز. وهو ما أفضى على وجه العموم إلى تحسن ظروف العيش بصورة ملحوظة.
    Usted dijo que las tiendas de campaña en la playa se desmontarían en cualquier momento y que todavía están allí, y ahora van a añadir malditas camionetas grandes. Open Subtitles لقد قلت أنّ الخيام التي على الشاطئ سيتمّ إزالتها في أقرب وقت، ولكنّها مازالت هناك والآن قمت بإضافة المزيد من العربات
    Esta partida para alquileres incluye el costo de hoteles de bajo costo, las viviendas particulares y las propiedades alquiladas en donde se han instalado las tiendas de campaña y los módulos prefabricados. UN ويتضمن هذا الاعتماد المخصص لﻹيجار تكلفة الفنادق القليلة التكلفة، والمنازل، واﻷراضي المستأجرة التي أقيمت عليها الخيام أو الحاويات.
    38. Se necesitarán módulos prefabricados de paredes sólidas para dormitorios a fin de ofrecer un alojamiento mejor que las tiendas de campaña en los cuarteles generales de los batallones. UN ٣٨ - وتلزم وحدات المهاجع بجدران صلبة سابقة التجهيز لتحسين الخيام في مقرات الكتائب.
    No se adquirieron cubiertas para las tiendas de campaña, sino que se reemplazaron las más antiguas por tiendas más modernas a medida que las iban desocupando los contingentes repatriados; UN وبدلا من ذلك، استخدمت خيام جديدة نوعا ما لتحل محل الخيام البالية كلما توافرت تلك الخيام من الوحدات التي أعيدت إلى أوطانها؛
    Se había dispuesto que las tiendas de campaña se entregarían en múltiples envíos que se llevarían a cabo en 14 semanas a partir de la fecha de la orden de compra revisada. UN ١٣ - ووضعت الترتيبات لتسليم الخيام على شحنات متعددة يتعين إكمالها في غضون ١٤ أسبوعا من تاريخ أمر الشراء المعدل.
    La falta de calefacción adecuada en las tiendas de campaña, en otras estructuras temporales y en los edificios públicos que todavía no han sido rehabilitados, parece indicar que la necesidad de ropa cálida de invierno sería considerable. UN بيد أن انعدام التدفئة الكافية تحت الخيام وغيرها من المساكن المؤقتة والمباني العامة التي لم يتم ترميمها حتى الآن، يبين مع ذلك الحاجة إلى ملابس شتوية دافئة ستكون كبيرة.
    iv) " Tentage should include flooring and the ability to heat and cool, as appropriate " (las tiendas de campaña deberán contar con suelos e instalaciones de calefacción y refrigeración, cuando proceda); UN `4 ' " يتعين أن تشمل معدات الخيام الأبسطة والقدرة على توفير خدمات التدفئة والتبريد حسب الاقتضاء " ؛
    - las tiendas de campaña deben ser impermeables. UN - يجب أن تكون الخيام من النوع الذي لا يسمح بتسرب المياه.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que las Naciones Unidas pagaban tasa doble por tiendas de campaña y alojamiento siempre que un contingente permaneciera en las tiendas de campaña después de los seis primeros meses de su despliegue. UN أُبلغت اللجنة أن الأمم المتحدة تسدد معدلات مزدوجة عن الإقامة في الخيام والإيواء كلما بقيت وحدة ما في الخيام بعد الأشهر الستة الأولى من وزعها.
    El Gobierno abrió las escuelas que estaban en condiciones de ser utilizadas fuera de Banda Aceh, incluidas las tiendas de campaña destinadas a este fin en los campamentos de refugiados. UN واستطاعت الحكومة فتح المدارس التي لا تزال صالحة للاستخدام خارج منطقة باندا آتشي وسوف تظل المدارس المصنوعة من الخيام متواجدة في مواقع اللاجئين.
    La OSSI recomendó que las tiendas de campaña fueran trasladadas a otras operaciones sobre el terreno y el ACNUR adoptó las medidas pertinentes, consiguiendo así unas economías cifradas en 390.000 dólares. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بنشر الخيام في عمليات ميدانية أخرى، وقد اتخذت مفوضية شؤون اللاجئين الإجراء وحققت بذلك وفورات بلغت قيمتها 000 390 دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus