Una sola gran Potencia monopoliza las tres cuartas partes del tráfico de esas armas al mundo en desarrollo. | UN | وتحتكر دولة كبرى واحـــدة ثلاثة أرباع الاتجار العالمي باﻷسلحة التي تتجه إلى أقل البلدان نموا. |
las tres cuartas partes de los estudiantes de estas instituciones son mujeres, una proporción que no ha variado en los últimos 15 años. | UN | وإن ثلاثة أرباع الطلاب في هذه المؤسسات هم من النساء، وهو رقم ظل بدون تغيير خلال السنوات الـ 15 الماضية. |
las tres cuartas partes de los bosques plantados son de especies autóctonas y una cuarta parte comprende especies foráneas. | UN | وتتكون ثلاثة أرباع جميع الغابات المزروعة من أنواع أشجار أصلية، في حين يضم ربعُها أنواعا جديدة. |
La Comisión estará válidamente constituida cuando asistan las tres cuartas partes de sus miembros y será convocada por su Presidente o a instancia de la tercera parte de sus miembros. | UN | ويكون تشكيل اللجنة صحيحا بحضور ثلاثة أرباع أعضائها ويدعوها رئيسها الى الانعقاد أو بطلب ثلث أعضائها. |
Entre la mitad y las tres cuartas partes de la población del mundo vive en el marco de regímenes relativamente pluralistas y democráticos. | UN | يعيش ما يتراوح بين نصف وثلاثة أرباع سكان العالم تحت نظم حكم تعدديه وديمقراطية نسبيا. |
Casi las tres cuartas partes de los que respondieron afirmaron que desearían continuar recibiendo la revista si se fijase un pequeño precio anual de subscripción. | UN | وقال ثلاثة أرباع المجيبين تقريبا أنهم سيكونون راغبين في مواصلة تلقي المجلة اذا ما حدد لها رسم اشتراك سنوي صغير. |
A eso el UNIFEM responde citando hechos concretos: las tres cuartas partes de los 19 millones de refugiados con que cuenta el mundo son mujeres y los hijos que tienen a su cargo. | UN | وعلى هذه المواقف يرد الصندوق استنادا الى وقائع محددة: فهناك ثلاثة أرباع اﻟ ١٩ مليون من اللاجئين الموجودين في العالم هم من النساء واﻷطفال الذين يعيشون في كنفهن. |
50. las tres cuartas partes de la población pobre de los países en desarrollo viven en zonas ecológicamente frágiles. | UN | ٥٠ - وأردف قائلا إن ثلاثة أرباع الفقراء في البلدان النامية يعيشون في مناطق هشة ايكولوجيا. |
El monto total de la deuda externa en los países menos adelantados representa cerca de las tres cuartas partes de su producto interno bruto combinado. | UN | وقال إن مجموع رصيد الديون الخارجية في أقل البلدان نموا يمثل تقريبا ثلاثة أرباع ناتجها المحلي اﻹجمالي مجتمعة. |
Cada año son adoptados cerca de las tres cuartas partes de los niños que salen del Instituto. | UN | فنحو ثلاثة أرباع اﻷطفال الذين يغادرون المعهد سنويا هم أطفال تم تبنيهم في جميع الحالات. |
Más de las tres cuartas partes de estos jóvenes continúan sus estudios en establecimientos de enseñanza superior u obtienen una formación profesional en escuelas profesionales y técnicas de distintos tipos. | UN | ويتجه أكثر من ثلاثة أرباع منهم نحو التعليم العالي أو يتعلمون حرفة بمدارس التدريب المهني المتعددة اﻷنواع. |
las tres cuartas partes de los encuestados de los tres grupos expresaron su opinión acerca de la concentración y las estrategias del programa. | UN | وأعرب ثلاثة أرباع المجيبين في الفئات الثلاث عن رأي يتعلق بتركيز البرامج واستراتيجياتها. |
La enmienda de la Constitución requiere la aprobación de los dos tercios del Congreso, o puede hacerse mediante una asamblea nacional, seguida de la ratificación por las tres cuartas partes de los Estados. | UN | ويتطلب إدخال تعديل على الدستور موافقة ثلثي الكونغرس، أو عقد اتفاقية وطنية، يتلوها تصديق ثلاثة أرباع الولايات. |
Por ejemplo, incluye las tres cuartas partes de los países menos adelantados; registra el nivel más bajo de crecimiento, y está casi ausente del comercio internacional. | UN | فهي على سبيل المثال بها ثلاثة أرباع أقل البلدان نموا؛ وتحقق أدنى مستوى من النمو؛ وليس لها وجود تقريبا في التجارة الدولية. |
El Consejo Ejecutivo debería examinar a fondo la solicitud y adoptar una decisión por mayoría de las tres cuartas partes de sus miembros sobre si está justificada la inspección. | UN | وينبغي للمجلس التنفيذي أن يفحص الطلب بدقة وأن يتخذ قرارا بأغلبية ثلاثة أرباع أعضائه بشأن ما اذا كان يلزم اجراء تفتيش موقعي أم لا يلزم. |
Para una persona sola ese ingreso mínimo garantizado corresponde a las tres cuartas partes del ingreso mínimo que establece la ley para un obrero no calificado. | UN | ويعادل هذا الحد اﻷدنى المكفول من الدخل لشخص واحد، ما يناهز ثلاثة أرباع الحد اﻷدنى الشرعي للعامل غير المؤهل. |
El total de centros concertados supone alrededor de las tres cuartas partes de la enseñanza privada. | UN | وتمثل المؤسسات المتعاقد معها زهاء ثلاثة أرباع عدد مؤسسات التعليم الخاص. |
El Gobierno espera que hacia fines del decenio de 1990 el país produzca las tres cuartas partes del total de trigo que necesita el país. | UN | وتتوقع الحكومة أن يرتفع الانتاج ليغطي ثلاثة أرباع احتياجاتها المحلية اﻹجمالية من القمح في أواخر التسعينات. |
La guerra atrajo a su órbita letal los territorios de 40 Estados y las tres cuartas partes de la población del planeta. | UN | وجرفت الحرب في مدارها المهلك أراضي ٤٠ دولة وثلاثة أرباع سكان كوكبنا. |
14. El alivio de la pobreza es el elemento central de las tres cuartas partes de los programas del PNUD en África. | UN | ١٤ - يشكل التخفيف من حدة الفقر التركيز الرئيسي لثلاثة أرباع البرامج التي يضطلع بها البرنامج اﻹنمائي في افريقيا. |
Según esa empresa, más de las tres cuartas partes de todas las enfermedades correspondían a la infección con el VIH. | UN | وقدرت هذه الشركة نسبة حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بثلاثة أرباع جميع حالات الإصابة بالأمراض. |
La cuarta parte de la superficie del país está en el valle del Rhin y las tres cuartas partes restantes se encuentran en las laderas circundantes y en la región alpina interior. | UN | ويقع ربع المساحة في وادي الراين في حين أن الثلاثة أرباع الأخرى تقع على السفوح المحيطة وفي المناطق الداخلية لجبال الألب. |
las tres cuartas partes de 1.200 millones de personas que viven con menos de 1 dólar por día habitan y trabajan en zonas rurales. | UN | فثلاثة أرباع الناس الذين يعيشون بأقل من دولار واحد في اليوم والبالغ عددهم 1.2 مليار شخص يعيشون في المناطق الريفية ويعملون فيها. |
Existen grandes extensiones de tierras áridas agrícolas en África y casi las tres cuartas partes de éstas ya han sufrido algún grado de deterioro (Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación: ficha informativa 11, " Combating desertification in Africa " ). | UN | يوجد الكثير من الأراضي الزراعية الجافة في أفريقيا، والتي تدهور بالفعل ثلاثة أرباعها تقريبا بدرجات متفاوتة. |
Era una bañera, lleno alrededor de las tres cuartas partes altas. | Open Subtitles | كان حوض الاستحمام، ممتلى نحو ثلاثة أرباعه |
La población femenina desempleada se caracteriza por su juventud ya que más de las tres cuartas partes tiene menos de 30 años (307.932). | UN | وتتسم العاطلات بأنهن في سن الشباب حيث أن ثلاثة أرباعهن دون سن الثلاثين (932 307). |
Para revocar las decisiones del grupo de control del cumplimiento se necesitará una mayoría de por lo menos las tres cuartas partes. | UN | ويُشترط التصويت بأغلبية ثلاثة الأرباع على الأقل لنقض قرارات فرع الإنفاذ. |