Cabe señalar que éste fue el primer seminario del Ministerio en que participaron las tribus de las montañas. | UN | وجدير بالذكر أن تلك كانت الحلقة الدراسية الأولى للوزارة التي حضرها أفراد من قبائل التلال. |
Saben que sólo la sangre real puede unir a las tribus de estas tierras. | Open Subtitles | كلاهما يعرفان أن الدماء الملكيه فقط هي التي ستوحد قبائل هذه الأنحاء |
Las mujeres y las muchachas de las tribus de las colinas, cuya ciudadanía es a menudo incierta, también constituyen un grupo importante entre las trabajadoras que comercian con su sexo. | UN | وتشكل أيضا النساء والفتيات من قبائل الهضاب، من تايلند والبلدان المجاورة التي كثيرا ما يكون مركز مواطنتهن موضع شك، مجموعة كبيرة ضمن المشتغلات بالجنس التجاري. |
las tribus de Israel te rechazan como rey y te niegan su apoyo. | Open Subtitles | إن شيوخ القبائل يتنكرون لك كملك عليهم و يخرجون عن طاعتك |
las tribus de Alaska nunca aceptaron la legislación. | UN | ولم توافق القبائل اﻷصلية في ألاسكا أبدا على هذا التشريع. |
También en Amran, elementos armados de las tribus de Al-Osimat y Qaflat Uthar utilizaron y destruyeron cuatro escuelas. | UN | وفي محافظة عمران أيضا، استخدمت عناصر مسلحة من قبيلتي العصيمات وقفلة عذر أربع مدارس ودمرتها. |
Se informa de la destrucción completa de aldeas pertenecientes a las tribus de Al Jwaibiri, Al Shumaish y Al Musa y Al Rahma. | UN | ويشير بعض التقارير إلى أن بعض القرى التابعة لقبائل آل جويبر، وآل شميش وآل موسى وآل رحمة قد دمرت بالكامل. |
La Comisión pronunció su fallo, aunque por entonces ni una de las tribus de los shoshone occidentales aprobaba la reclamación. | UN | وانتهت اللجنة إلى حكمها برغم أنه لم تكن هناك قبيلة واحدة من قبائل الشوشون الغربية موافقة على الدعوى. |
La Oficina prestó apoyo a un seminario sobre pueblos indígenas al que asistieron representantes de las minorías de las tribus de montaña, autoridades provinciales y del Gobierno nacional. | UN | وقدم المكتب الدعم لحلقة دراسية عن السكان الأصليين حضرها ممثلو أقليات قبائل الهضاب وسلطات المقاطعة والحكومة الوطنية. |
La Comisión pronunció su fallo, aunque por entonces ni una de las tribus de los shoshone occidentales aprobaba la reclamación. | UN | وانتهت اللجنة إلى حكمها برغم أنه ما من قبيلة من قبائل الشوشون الغربية وافقت على الدعوى. |
Programa de fomento de los medios de subsistencia y de la capacidad de acción de las tribus de Orissa | UN | برنامج سبل كسب العيش وتمكين قبائل أوريسا |
Encomiaron las gestiones que hacía el Wali para darles ideas en pro de la reconciliación de las tribus de la zona. | UN | وأثنوا على الجهود التي اضطلع بها الوالي، الذي زودهم بأفكار لتحقيق المصالحة بين قبائل المنطقة. |
La protección de los derechos y la dignidad de las mujeres y niñas de las tribus de las colinas se reconoce como algo necesario y se promueve. | UN | إن حماية حقوق وكرامة نساء وفتيات قبائل التلال أمر معترف به ويجري تشجيعه. |
Empero, las comunidades étnicas y las tribus de las colinas son en su mayor parte analfabetas, y en su estilo de vida no hay preocupación por la documentación. | UN | ولكن المجتمع الإثني أو مجتمع قبائل التلال أُمي في معظم الأحوال وليس مهتما بمسألة الوثائق في أسلوب حياته. |
las tribus de la Etapa 4 pueden hacer cosas notables. | TED | بمقدور قبائل المرحلة الرابعة فعل أشياء عظيمة. |
los antropólogos saben que la mayoría de las tribus de cazadores-recolectores del mundo con escasa tecnología, no llegaba a pasar mucho tiempo recolectando el alimento que necesitaban. De 3 a 6 horas diarias. | TED | علماء الأنثروبولوجيا يعلمون أن معظم قبائل القناصين المجمعين في العالم ومع تكنولوجيا قليلة، لم تستغرق بالفعل وقتا طويلا في تجميع الطعام الذي تحتاجه. مابين 3 و6 ساعات يوميا. |
No se advertía a las tribus de lo ocurrido ni se les ofrecía la posibilidad de ser escuchadas. | UN | ولم تكن اﻹجراءات تعطي القبائل المعنية إخطاراً مناسباً أو فرصة لكي يُستمع إليها. |
las tribus de Alaska nunca aceptaron la legislación. | UN | ولم توافق القبائل الأصلية في ألاسكا أبداً على هذا التشريع. |
las tribus de Alaska nunca aceptaron la legislación. | UN | ولم توافق القبائل الأصلية في ألاسكا أبداً على هذا التشريع. |
Comisión de Investigación de los disturbios civiles entre las tribus de Nanumba y Konkomba de la Región Septentrional de Ghana, 1981. | UN | مستشار/محام لجنة التحقيق في الاضطرابات اﻷهلية التي وقعت بين قبيلتي نانومبا وكونكومبا في المنطقة الشمالية من غانا، ١٩٨١. |
A principios y mediados de septiembre hubo enfrentamientos entre las tribus de Bergid y Rizeigat. | UN | وفي أوائل ومنتصف أيلول/سبتمبر وقع قتال بين قبيلتي البرقد والرزيقات. |
Se informa de la destrucción completa de aldeas pertenecientes a las tribus de Al Jwaibiri, Al Shumaish y Al Musa y Al Rahma. | UN | ويشير بعض التقارير إلى أن بعض القرى التابعة لقبائل آل جويبر، وآل شميش وآل موسى وآل رحمة قد دمرت بالكامل. |
las tribus de la región se dividen en agrícolas y pastorales; todas profesan la religión islámica. | UN | 4 - تنقسم قبائل المنطقة إلى قبائل زراعية وقبائل رعوية وجميعهم يدينون بالإسلام. |