ويكيبيديا

    "las zonas marítimas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المناطق البحرية
        
    • للمناطق البحرية
        
    • بالمناطق البحرية
        
    • والمناطق البحرية
        
    • اﻷقاليم البحرية
        
    • مناطق بحرية
        
    • المجالات البحرية
        
    • للمناطق النيجيرية
        
    • حدودها البحرية
        
    • المسافة البحرية
        
    La Convención logra un equilibrio delicado entre los intereses contrapuestos en las zonas marítimas. UN وتحقق الاتفاقية توازنا حساسا بين المصالح المتنافسة للدول في المناطق البحرية.
    Asesor jurídico de Francia en la causa contra el Canadá decidida por un Tribunal de Arbitraje, relativo a la delimitación de las zonas marítimas en la región de Saint-Pierre-et-Miquelon. UN مستشار لفرنسا في قضيتها ضد كندا بشأن تعيين حدود المناطق البحرية في منطقة سان بيير وميكلون، وقد بتت فيها هيئة التحكيم.
    las zonas marítimas y la aplicación de las normas de la OMI UN المناطق البحرية وتنفيذ أنظمة المنظمة البحرية الدولية
    Estamos elaborando planes de ordenación integrada para las zonas marítimas de Noruega. UN ونحن بصدد وضع خطط للإدارة المتكاملة للمناطق البحرية النرويجية.
    Turquía no tiene reivindicación alguna con respecto a las zonas marítimas objeto del acuerdo de delimitación de la zona económica exclusiva y enfoca esta cuestión en el contexto del problema de Chipre. UN وليس لدى تركيا أية مطالب فيما يتعلق بالمناطق البحرية موضوع الاتفاق المذكور بشأن تعيين حدود منطقة اقتصادية خالصة. وتتعامل تركيا مع هذه المسألة في سياق مشكلة قبرص.
    Y LA DELIMITACIÓN DE las zonas marítimas ENTRE LOS DOS ESTADOS EN EL MAR NEGRO UN وتعيين حدود المناطق البحرية بين الدولتين في البحر اﻷسود
    Medidas para proteger las zonas marítimas del transporte UN تدابير حماية المناطق البحرية من أنشطة الشحن
    Las islas de Eritrea, por otra parte, fueron incluidas todas en las zonas marítimas habituales. UN أما جزر إريتريا فقد منحت جميعا المناطق البحرية المعتادة.
    La controversia se refiere a la delimitación de las zonas marítimas que pertenecen a cada uno de estos Estados en el Mar Caribe. UN يتعلق النـزاع بتعيين المناطق البحرية التابعة لكل من الدولتين في البحر الكاريبي.
    También es extraordinaria la medida en que se cumplen las disposiciones de la Convención, especialmente las relativas a los límites de las zonas marítimas bajo la jurisdicción nacional. UN كذلك فإن الامتثال لأحكام الاتفاقية، ولا سيما فيما يتعلق بحدود المناطق البحرية الخاضعة للولاية الوطنية مدهش.
    La investigación científica en las zonas marítimas de un Estado ribereño debería realizarse, en virtud de la parte XIII, únicamente si se cuenta con la aprobación previa de dicho Estado y con su participación. UN ووفقا للجزء الثالث عشر من الاتفاقية، يتعين ألا تجري بحوث علمية في المناطق البحرية لأي دولة ساحلية قبل الحصول على موافقة مسبقة من تلك الدولة وبمشاركتها في تلك البحوث.
    El Gobierno de Kenya ha creado un comité técnico interministerial para que se ocupe de la delimitación de las zonas marítimas de Kenya. UN وقد أنشأت حكومة كينيا لجنة تقنية مشتركة بين الوزارات للنظر في تعيين حدود المناطق البحرية لكينيا.
    Actualmente también se encuentra en marcha la elaboración de una ley sobre las zonas marítimas de Viet Nam. UN وفي الوقت الحاضر، يجري أيضا الاعداد لإصدار قانون بشأن المناطق البحرية لفييت نام.
    las zonas marítimas especialmente sensibles pueden designarse dentro o fuera de los límites del mar territorial. UN ويمكن تعيين المناطق البحرية الشديدة الحساسية داخل أو خارج حدود الولاية البحرية الوطنية.
    La investigación científica debe llevarse a cabo en todas las zonas marítimas de conformidad con las disposiciones y principios generales de la Parte XIII de la Convención. UN يجرى البحث العلمي البحري في كل المناطق البحرية وفقاً للأحكام والمبادئ العامة للجزء الثالث عشر من الاتفاقية.
    En 1993 se promulgó una ley en la que se definían las zonas marítimas brasileñas de conformidad con las disposiciones de la Convención. UN وقد حدد قانون، صدر عام 1993، المناطق البحرية البرازيلية وفقاً لأحكام تلك الاتفاقية.
    Todo ello podría dar lugar a controversias sobre las zonas marítimas y otros derechos territoriales. UN ومن الممكن أن يؤدي هذا كله إلى منازعات تثور حول المناطق البحرية وغيرها من الحقوق الإقليمية.
    Esos sistemas y otras medidas pueden constituir medios de proteger las zonas marítimas particularmente sensibles. UN وتلك النظم لتحديد الطرق والإبلاغ وغيرها من التدابير يمكن أن تشكل تدابير حماية مساعدة للمناطق البحرية شديدة الحساسية.
    Jegliński W., Kramarska R., Przezdziecki P. y Uścinowicz Sz., 2012 - Mapa geológico de las zonas marítimas polacas. UN كرامرسكا، و ب. برزِزدزيكي، و سز. أوسينوفيسز، 2012 ـ خريطة جيولوجية للمناطق البحرية البولندية.
    El cumplimiento estatal de las disposiciones de la Convención sobre el establecimiento de los límites exteriores de las zonas marítimas es muy alto. UN باء - موجز المطالبات الوطنية بالمناطق البحرية
    El Gobierno británico no tiene duda alguna de su soberanía sobre estos territorios y las zonas marítimas circundantes. UN ولا يساور الحكومة البريطانية أي شك إزاء سيادتها على هذه الأقاليم والمناطق البحرية المحيطة بها.
    Además, cualquiera que fuese el desenlace del caso planteado ante la Corte, el fallo de ésta respecto del citado laudo no resolvería la cuestión de la delimitación real y definitiva de las zonas marítimas entre los dos Estados. UN وعلاوة على ذلك، فمهما كانت نتيجة الدعوى المرفوعة أمام محكمة العدل الدولية، سيبقى من غير الممكن التوصل الى حدود حقيقية ودقيقة لكافة اﻷقاليم البحرية بين الدولتين.
    Una zona especial puede abarcar las zonas marítimas de varios Estados, o incluso una zona totalmente cerrada o semicerrada. UN ويضم القطاع الخاص مناطق بحرية تابعة لعدة دول، أو حتى منطقة كاملة مغلقة أو شبه مغلقة.
    Observación de la Tierra Durante muchos años, Noruega se ha concentrado en el desarrollo de las aplicaciones de la observación de la Tierra en las zonas marítimas y polares. UN ما انفكّت النرويج، ولسنوات عدة، تركّز على استحداث تطبيقات لرصد الأرض لاستخدامها في المجالات البحرية والقطبية.
    The Emerging Customary Law of Marine Zones: State Practice and the Convention on the Law of the Sea (Nuevo derecho consuetudinario de las zonas marítimas: práctica de los Estados y la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar), en: Netherlands Yearbook of International Law, vol. XVIII, 1987, págs. 121 a 144. UN القانون العرفي الناشئ للمناطق النيجيرية: ممارسة الدولة واتفاقية قانون البحار، الكتاب السنوي، الهولندي لقانون البحار، المجلد ١٨، ١٩٨٧، ص ١٢١-١٤٤. The Emerging Customary Law of Marine Zones: State Practice and the Convention on the Law of the Sea, in: Netherlands Yearbook of International Law, vol.
    Más concretamente, el Camerún pedía a la Corte que prolongase el trazado de su frontera marítima con Nigeria hasta el límite de las zonas marítimas que el derecho internacional colocaba bajo sus respectivas jurisdicciones. UN وبشكل أدق، طلبت الكاميرون من المحكمة " أن تمدد خط حدودها البحرية مع نيجيريا الى حدود المناطق البحرية التي يضعها القانون الدولي تحت ولاية كل منهما " .
    las zonas marítimas de acceso restringido fueron posteriormente restablecidas a 6 millas náuticas el 21 de mayo de 2013. UN وأُعيد لاحقاً توسيع هذه المسافة البحرية إلى ستة أميال بحرية في 21 أيار/مايو 2013().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد