ويكيبيديا

    "lazos familiares" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الروابط الأسرية
        
    • روابط أسرية
        
    • الروابط العائلية
        
    • روابط عائلية
        
    • العلاقات الأسرية
        
    • الترابط الأُسري
        
    • الأواصر الأسرية
        
    • روابط الأسرة
        
    • روابطه الأسرية
        
    • علاقات أسرية
        
    • العلاقات العائلية
        
    • أواصر الأسرة
        
    En ese sentido, quisiéramos recordar que, entre otros factores, unos lazos familiares sólidos ofrecen el entorno necesario para proteger a los niños de las numerosas amenazas y presiones que enfrentan. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن نذكر أن الروابط الأسرية القوية، من بين عوامل أخرى، توفر المناخ اللازم لحماية الأطفال من العديد من المخاطر والضغوط التي يواجهونها.
    La convivencia de las generaciones mejora la situación material y refuerza los lazos familiares de los jóvenes. UN وحياة الأجيال بصورة مشتركة تُحسِّن الحالة المادية كما تُعزز الروابط الأسرية لدى الشباب.
    Esto sin abdicar de la responsabilidad que el Estado tiene de cumplir a cabalidad con sus tareas y de implementar políticas específicas para los individuos que carecen de lazos familiares. UN وهنا، يجب ألا تتخلى الدولة عن الوفاء بالتزاماتها وتنفيذ سياسات محددة بالنسبة للأفراد الذين ليس لهم روابط أسرية.
    La naturaleza de la sociedad libia y la fuerza de los lazos familiares implican serias consecuencias para todo hombre que agrede a su mujer. UN وأوضحت قائلة إن طبيعة المجتمع الليبي وقوة الروابط العائلية تعني أن هناك عواقب خطيرة لاعتداء أي رجل على زوجته.
    Los autores han vivido en Nueva Zelandia desde 1986 y han creado fuertes lazos familiares en ese país. UN وقد عاش أصحاب البلاغ في نيوزيلندا منذ العام 1986 ونسجوا روابط عائلية قوية هناك.
    El seguimiento que realiza un servicio social en las prisiones permite mantener los lazos familiares. UN وتتيح متابعتهم من قبل دائرة للخدمات الاجتماعية في السجون الحفاظَ على العلاقات الأسرية.
    Asimismo se facilitan los lazos familiares y el contacto con la familia, en el interés superior del niño. UN ويتلقى الأطفال المساعدة من أجل إعادة الروابط الأسرية والاتصال بأفراد أسرهم إذا اقتضت ذلك مصالح الطفل الفضلى.
    Es el primer grupo al que pertenece una persona al nacer, y los lazos familiares siguen siendo fundamentales a lo largo de toda la vida. UN وهي تمثل المجموعة الأولى التي ينضم إليها المرء عند الولادة، وتبقى الروابط الأسرية ذات أهمية أساسية على مدى الحياة.
    Estos tipos de programas ayudan a las familias a sobrellevar esa responsabilidad y fortalecer los lazos familiares. UN وتساعد هذه البرامج بأنواعها الأسر على تحمل عبء الرعاية وتعزيز الروابط الأسرية.
    Las raras ocasiones en que se había incumplido el plazo habían sido a causa del tiempo necesario para demostrar la existencia de lazos familiares en algunos expedientes. UN وهناك استثناءات قليلة تعزى إلى مسألة الوقت اللازم لتقديم الدليل على الروابط الأسرية.
    Es asombroso como los lazos familiares acaban con las barreras linguisticas. Open Subtitles ومن المثير للدهشة الروابط الأسرية اختراق الحواجز اللغوية.
    Temen que la occidentalización introduzca el consumismo, aumente la delincuencia, debilite los lazos familiares, atenúe el compromiso religioso y destruya los valores sociales tradicionales. UN وهناك خشية من أن اتباع النمط الغربي في الحياة سيحمل معه ثقافة استهلاكية، ويرفع معدلات الجريمة، ويضعف الروابط الأسرية ويقوض الالتزام بالواجبات الدينية ويحط من القيم الاجتماعية الموروثة.
    Uno de los factores que el Tribunal tuvo en cuenta fue la posibilidad de que el extranjero expulsado pudiera establecer lazos familiares en su país de origen. UN وكان من ضمن العوامل التي أخذتها المحكمة في الحسبان إمكانية إقامة الأجنبي المطرود روابط أسرية في بلد منشئه.
    No tiene lazos familiares o medios de fortuna. Open Subtitles ليس لديه روابط أسرية أو خلفية تستحق الذكر
    Otros hacen hincapié en los lazos familiares y el apoyo a la unidad familiar como fuente primaria de atención para las personas de edad. UN وتشدد تدابير أخرى على الروابط العائلية وتقديم الدعم لوحدة الأسرة بوصفها المصدر الرئيسي لتقديم الرعاية لكبار السن.
    Diez mil te hacen olvidar los lazos familiares. Open Subtitles عشرة آلاف كفيلة بأن تقطع الروابط العائلية المزعجة
    Los autores han vivido en Nueva Zelandia desde 1986 y han creado fuertes lazos familiares en ese país. UN وقد عاش أصحاب البلاغ في نيوزيلندا منذ العام 1986 ونسجوا روابط عائلية قوية هناك.
    Según se ha dicho, el sector rural logró aliviar la situación de algunos de los desempleados urbanos gracias a los fuertes lazos familiares que mantenían éstos con personas de aquel sector. UN ومثلما ذُكر آنفا فقد استطاع القطاع الريفي استيعاب بعض العاطلين الحضريين من خلال العلاقات الأسرية القوية للعمال الحضريين.
    Se ha preparado a orientadores que trabajan con los padres de familia y sus hijos a efectos de estrechar los lazos familiares, inculcar valores familiares y vigilar las actividades de los niños. UN ويعمل ميسِّرون مدرَّبون مع الأُسر وأطفالها من أجل تحسين الترابط الأُسري ونقل القيم الأُسرية ورصد أنشطة الأطفال.
    El Gobierno de Brunei Darussalam hace hincapié en el mantenimiento de lazos familiares estrechos mediante el apoyo del sistema de la familia extensa, que se sigue aplicando ampliamente. UN وتشدّد حكومة بروني دار السلام على إبقاء الأواصر الأسرية متينة، يدعمها في ذلك نظام الأسرة الممتدة الذي لا يزال يُمارس فيها على نطاق واسع.
    El CICR pone especial empeño en el restablecimiento de los lazos familiares de los niños separados de sus allegados, el cuidado de los niños heridos, las visitas a jóvenes detenidos en cárceles y a hacer respetar los derechos de los niños por las partes en conflicto. UN وهي تركز على استعادة روابط الأسرة بالطفل الذي تم فصله عن أقاربه وعلاج الأطفال المصابين، وزيارة الشباب في السجون، وتذكير الأطراف المشتركة في الصراع بالحماية التي يقدمها القانون للأطفال.
    De igual modo, en la causa Nasri c. Francia, el Tribunal tuvo debidamente en cuenta las condiciones físicas y la situación social del demandante, incluidos sus lazos familiares. UN 458 - وبالمثل، أولت المحكمة في قضية نصري ضد فرنسا (Nasri v. France) العناية الواجبة للحالة البدنية والاجتماعية للمدّعي، بما في ذلك روابطه الأسرية.
    El autor señala que, con su expulsión, " se han visto afectados lazos familiares muy estrechos y que eso ha tenido consecuencias nefastas para Robert " . UN 5-3 ويحتج صاحب البلاغ بأنه لدى إبعاده تم " قطع علاقات أسرية متينة وأن ذلك ترك آثاراً ضارة جداً على روبرت " .
    Según el autor, la jurisprudencia invariable de los tribunales se basa en que los lazos familiares normales no pueden considerarse circunstancias excepcionales. UN ووفقاً لما يقوله صاحب البلاغ، فقد اعتبرت المحاكم دوماً أن العلاقات العائلية الطبيعية لا يمكن أن تعتبر ظروفاً استثنائية.
    La paz, dijo, no era posible en un medio donde no existiesen lazos familiares y reinase el materialismo. UN وقال إن السلام غير ممكن في بيئة لا تحتر فيها أواصر الأسرة والتي تسودها المادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد