le doy las gracias a usted y a mis colegas por haber escuchado esta mañana esta prolongada declaración. | UN | كما أود أن أشكركم وأشكر زملائي على تحملهم لهذا البيان المطوﱠل في هذا الصباح. |
Señor Presidente, le doy las gracias y le deseo mucho éxito en el desempeño de su cargo. | UN | سيدي الرئيس، أشكركم وأتمنى كل النجاح والتوفيق أثناء فترة توليكم منصب الرئاسة. |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: le doy las gracias y, una vez más, le invito a que nos asista en cualquier iniciativa que emprendamos. ¿Desea alguna delegación hacer uso de la palabra en este momento? | UN | الرئيس: أشكركم شكراً جزيلاً وأرحب بكم مرة أخرى لمساعدتنا في كل ما نسعى إلى القيام به. |
le doy las gracias a usted y a todos nuestros colegas que me han dado la bienvenida a este foro tan importante. | UN | وأشكركم وأشكر جميع زملائنا الذين رحبوا بي في هذا المحفل البالغ اﻷهمية. |
Deseo al Embajador Errera, quien nos abandonará en breve, todos los éxitos posibles en su próximo e importante puesto y le doy las gracias por su amistad. | UN | وأتمنى للسفير إيريرا الذي سيتركنا قريبا، كل التوفيق الممكن في مهمته الهامة التالية وأشكره على صداقته. |
Aludo una vez más a la conferencia especial que él convocó, y le doy las gracias por ello. | UN | وسأشير مرة أخرى إلى المؤتمر الخاص الذي دعا إلى عقده اﻷمين العام والذي أشكره عليه أيضا. |
Estimado señor, le doy las gracias de nuevo de parte de Sarah. | Open Subtitles | سيدي العزيز أردت أن أشكرك بنيابه عن سارة |
Y le doy las gracias por su amabilidad y paciencia para escucharme esta tarde. Gracias y buena suerte. | TED | وأشكركم للطفكم ولسعة صدركم باستماعكم لي هذا المساء. شكرا لكم، وأتمنى لكم التوفيق. |
le doy las gracias a los hombres al otro lado del pasillo. | Open Subtitles | أاقول لزملائي الجموهريين الحاضرين اليوم: شكراً لكم |
Sr. Presidente: Le agradezco que haya iniciado la sesión de hoy con un tributo al Rey Fahd Bin Abdul-Aziz Al Saud y, en nombre del Reino de Arabia Saudita, le doy las gracias también por su pésame. | UN | السيد الرئيس، أشكركم على افتتاح جلسة هذا الصباح بتأبين خاص لخادم الحرمين الشريفين الملك فهد بن عبد العزيز رحمه الله. |
Sr. Presidente: le doy las gracias por haber convocado esta importante reunión. | UN | السيد الرئيس، أشكركم على عقد هذا الاجتماع الهام. |
le doy las gracias y me hago cargo de sus sentimientos. | UN | وأنا أشكركم شكراً جزيلاً وأشاطركم المشاعر. |
Por último, Sr. Presidente, le doy las gracias por haber organizado este importante debate y por sus útiles observaciones y las de los miembros del Consejo. | UN | وأخيرا، سيدي الرئيس، أود أن أشكركم على تنظيم هذه المناقشة الهامة وعلى ما أدليتم به من ملاحظات مفيدة، وعلى ملاحظات أعضاء المجلس. |
le doy las gracias de nuevo, y a todos los aquí presentes, por sus amables palabras de apoyo. | UN | ولكن اسمحوا لي أن أشكركم مرة أخرى، وأشكر الجميع هنا، على كلماتكم الرقيقة لدى الإعراب عن دعمكم لنا. |
También le doy las gracias por concederme el uso de la palabra para expresar mi opinión sobre el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros y para presentar las enmiendas que ya habíamos propuesto. | UN | كما أشكركم أيضا على إعطائي الكلمة لأعرب عن رأيي بشأن مشروع القرار المعروض علينا، وإدخال التعديلات التي قدمناها بالفعل. |
Dr. Curie, le doy las gracias por permitirme--- realizar mis experimentos aquí, en su laboratorio. | Open Subtitles | الدكتور كوري أريد أن أشكركم أيضا على إتاحة الفرصة لي للقيام تجاربي هنا في المختبر الخاص بك. |
le doy las gracias, señor Presidente, por la agradable cooperación y amistad que se me ha brindado, y hago extensivos esos agradecimientos a todos los que le han precedido en el cargo durante los dos últimos años. | UN | وإني أشكركم يا سيدي الرئيس على التعاون الجميل والصداقة التي قوبلت بها وأقدم هذا الشكر أيضا لكل من سبقوكم في السنتين الأخيرتين. |
le doy las gracias por su compromiso, compromiso que todos seguimos manteniendo. | UN | وأشكركم على التزامكم المستمر من خلالنا جميعا. |
le doy las gracias por darme la posibilidad de decir unas pocas palabras, y cuando digo " unas pocas palabras " , así será. | UN | وأشكركم على إتاحة الفرصة لي كي أدلي ببضع عبارات، وحين أقول " بضع عبارات " ، فأنا أعني ذلك حقا. |
Estoy en deuda con el Presidente Nujoma y le doy las gracias de todo corazón. | UN | وإنني مدين بدين عظيم للرئيس نوجوما وأشكره من أعماق قلبي. |
En nombre de la Comisión, le doy las gracias por estar presente hoy y por seguir la labor de la Comisión. | UN | وبالنيابة عن اللجنة، أشكره على حضوره اليوم، وعلى متابعته عمل اللجنة. |
le doy las gracias para liberarme de los maleficios, de la magia negro, de la brujería, de la enfermedad. | Open Subtitles | أشكرك على تخليصي من التعاويذ الشيطانية والسحر اﻷسود من الشعوذات |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: le doy las gracias, Embajador Kamal. | UN | الرئيس: شكرا لك سعادة السفير كمال. |
le doy las gracias una vez más. | UN | ومرة أخرى شكراً لكم. |
Sr. Barabandi (República Árabe Siria) (habla en árabe): Sr. Presidente: Ante todo le doy las gracias por haber convocado esta sesión, y le damos a usted la bienvenida a Nueva York. | UN | السيد برابندي (الجمهورية العربية السورية) (تكلم بالعربية): سيدي الرئيس، في البداية نشكركم على عقد هذه الجلسة ونرحب بكم في نيويورك. |