Esta es la dura lección que nosotros, como productores caribeños de bananas, hemos aprendido. | UN | هذا هو الدرس المؤلم الذي تلقنﱠاه بوصفنا منتجين للموز في البحر الكاريبي. |
Si, en el caso de nuestro conflicto, la Autoridad Palestina no detiene esos actos, otras regiones aprenderán esta lección. | UN | وإذا لم تقم السلطة الفلسطينية بوقف هذه اﻷعمال في صراعنا، فإن مناطق أخرى ستتعلم هذا الدرس. |
La única lección que hemos aprendido es que la guerra y la opresión no hacen sino generar una dinámica radical y violenta de rebeldía. | UN | ويتمثل الدرس الوحيد الذي تعلمناه في أن الحرب والقمع لا يؤديان إلا إلى تأجيج الاندفاع إلى الرد بصورة متطرفة وعنيفة. |
Todos nosotros deberíamos haber aprendido la lección más importante que se desprende de este conflicto: la comunidad internacional no será respetada hasta que decida adoptar medidas eficaces. | UN | وكان علينا جميعا أن نتعلم أهم درس في هذا النزاع: ألا وهو أن المجتمع الدولي لن يكون محترما حتى يقرر اتخاذ اجراءات فعالة. |
Una lección para poner de relieve que un musulmán debe mantener buenas maneras al tratar con los demás y debe ser justo y amable | UN | آداب التعامل درس يبين أدب المسلم في تعامله مع الناس وذلك بحثّه على أن يكون عدلاً معهم لطيفاً رفيقاً بهم |
La jueza le dijo que permanecería tres meses en la cárcel y que ello debía servirle de lección. | UN | قالت لها القاضية إنها قد يحكم عليها بثلاثة أشهر حبساً نافذة علها تكون درساً لها. |
Lamentablemente, como hemos visto en el pasado, esa lección todavía se sigue rechazando, negando o despreciando en distintas partes del mundo. | UN | وللأسف، وكما شهدنا في الماضي، ما زال يتم رفض ذلك الدرس وإنكاره والسخرية منه في أجزاء مختلفة للعالم. |
Esa fue la lección que aprendió el Presidente de la Reserva Federal, Ben Bernanke. | UN | وكان هذا هو الدرس الذي استخلصه رئيس الاحتياطي الاتحادي السيد بن برنانكه. |
Aprendí esa lección de la forma difícil de adolescente con mi hermano. | TED | تعلمت هذا الدرس بالطريقة القاسية عندما كنت مراهقًا أنا وأخي. |
Pienso que la lección importante es que, en ese momento de mi vida, realmente sabía que era un impostor. | TED | لذا أظن أن الدرس المهم في ذلك الوقت في حياتي هو أنني عرفتُ جيداً أنني محتال. |
Me has asustado y he aprendido una lección. Ahora ya te puedes ir. | Open Subtitles | الاّن أنا أرتعد خوفا وقد تعلمت الدرس فيمكنك أن تذهب الاّن |
El título de su ensayo está encima de mi trabajo. ¿Cuál es esa lección? | Open Subtitles | عنوان المقالة الأدبية هو عنوان عملي أين الدرس في هذه الحكاية ؟ |
Dijiste que creíste en el amor una vez... pero que habías aprendido tu lección. | Open Subtitles | لقد قلت أنك آمنت بالحب ذات مرة لكنك تعلمت منها هذا الدرس |
Y si hay una sola lección que podamos aprender de la inevitable caída del apartheid es que la negación rígida no funciona. | TED | وإذا كان هناك درس وحيد يمكننا تعلمه من السقوط الحتمي لنظام الفصل العنصري فهو أن الإنكار الجامد لا ينفع. |
Bien, gracias por la demostración. Esa fue la lección de hoy, chicos. | Open Subtitles | حسنا جوو شكرا على العرض هذا درس اليوم يا شباب |
Una lección rápida sobre la mentira. Esto lo hacen los verdaderos polis. | Open Subtitles | درس سريع فى الكدب هو ده اللى بيعمله الظباط الحقيقين |
La jueza le dijo que permanecería tres meses en la cárcel y que ello debía servirle de lección. | UN | قالت لها القاضية إنها قد يحكم عليها بثلاثة أشهر حبساً نافذة علها تكون درساً لها. |
Hemos aprendido una dura lección de la depresión financiera, y ésta ha afectado en su mayor parte a los más vulnerables. | UN | وتعلمنا درساً قاسياً من الاضطراب المالي الذي حصل، إذ أضر أكثر ما أضر بالذين هم أشد الناس ضعفاً. |
Hay una lección muy clara que hemos aprendido de nuestro examen de los ODM. | UN | وقد تعلمنا درسا واحدا في غاية الوضوح من استعراضنا للأهداف الإنمائية للألفية. |
Hay que aprovechar la lección aprendida durante los acontecimientos ocurridos en el Iraq. | UN | ينبغي أن نستوعب الدروس التي تعلمناها من مسار اﻷحداث في العراق. |
Crees que le voy a echar la mirada a un demonio y de repente tener una recaída, como si, luego de todo, no hubiera aprendido mi lección. | Open Subtitles | أتظنني سألقي نظرة واحدة على كائن شرير و سأعود إلى عادتي القديمة بشرب دمائهم و كأنني لم أتعلّم درسي بعد كل ما جرى |
Recordar su destino es recibir, para uso propio, una lección de entusiasmo y de perseverancia. | UN | والتذكير بحياتهم إنما هو بمثابة دروس في الحماس والتصميم من أجل حياتنا اليومية. |
UU. Mientras criaba a dos hijos, ella recibía una lección semanalmente por correo, y practicaba. | TED | أثناء اعتنائها بطفليها، كانت تستلم درسًا في الأسبوع عبر البريد، وتتدرَّب على العزف. |
La lección que debe extraerse de Seattle es que hay una conciencia crítica del proceso. | UN | والدرس الذي يستفاد من اجتماع سياتل هو أنه يوجد وعي دقيق بهذه العملية. |
Bueno esa tu primera lección Dewey. A veces toma mucho tiempo y esfuerzo completar algo | Open Subtitles | حسناً هذا درسك الأول فأحياناً يتطلب منك وقت طويل ومجهود كبير لإنجاز شئ |
Con esto concluye la lección por hoy. | Open Subtitles | هذا ينهي موضوع درسنا لهذه الليلة |
Ahora bien, ¿podemos extraer una lección de esa experiencia histórica única de nuestro país? | UN | ولكن هل بإمكاننا أن نستخلص عبرة من هذه التجربة الفريدة والتاريخية في بلدنا؟ طبعاً، بإمكاننا ذلك. |
Mi padre había... había llevado a tu madre y a David a la ciudad para... una lección de música. | Open Subtitles | كان أبى قاد لوالدتك وديفيد إلى المدينة لدرس الموسيقى |
Profesor, no lo hice venir aquí para una lección de política alemana. | Open Subtitles | بروفيسور لم اكلمك اليوم من اجل محاضرة في السياسة الالمانية. |
Nos preguntamos si la humanidad ha extraído una lección de la historia. | UN | ونسأل أنفسنا ما إذا كانت البشرية قد خرجت بدرس من التاريخ. |