Si surge la necesidad de aclaración, el lector hará bien en consultar las partes pertinentes de los capítulos. | UN | وباستطاعة القارئ في حالة احتياجه إلى التوضيح الرجوع إلى اﻷجزاء ذات الصلة من هذه الفصول. |
Se invita al lector a que consulte esa parte del informe anterior del Comité a la Asamblea General. | UN | ويرجى من القارئ الاطلاع على الاستعراض الوارد ضمن ذلك التقرير السابق المقدم إلى الجمعية العامة. |
No tienes que ser un lector de mentes para saber que oculta algo. | Open Subtitles | ليس عليك أن تكون قارئ أفكار كي تعرف أنها تخفي شيئاً |
Bueno, al menos el problema del lector no es para todo el sistema. | Open Subtitles | على الاقل أن مشكلة قارئ البطاقة لم تكن على نطاق المنظومة |
Los resultados de su labor se presentan para el lector no especializado en el texto principal del informe a la Asamblea. | UN | ونتائج عمل اللجنة تعرض على عموم القراء في متن التقرير المقدم الى الجمعية العامة. |
Desde luego, la interpretación de las estadísticas se deja a criterio del lector; sin embargo, pueden señalarse algunas tendencias marcadas. | UN | ويُترك تفسير اﻹحصاءات للقارئ بالطبع. ولكن يمكن لنا أن نميﱢز بضعة اتجاهات واضحة. |
He comprobado el lector de tarjetas de la puerta de seguridad del almacén. | Open Subtitles | لقد فحصت قاريء البطاقات على بوابة الأمن للمستودع. |
La Comisión estima que esos párrafos eran de utilidad pues ayudaban al lector a orientarse en el texto siguiente. | UN | وترى اللجنة أن هذه الفقرات كانت مفيدة، إذ أنها تساعد القارئ على تتبع مسار بقية النص. |
La información sobre la responsabilidad de las empresas debe ser comprensible para el lector. | UN | ينبغي أن تكون المعلومات المتعلقة بمسؤولية الشركات واضحة قابلة لأن يفهمها القارئ. |
Para más información sobre estas medidas remitimos al lector a las publicaciones siguientes: | UN | وللاستزادة من المعلومات المتعلقة بهذه التدابير، نحيل القارئ إلى المنشورات التالية: |
Además, el lector no podía tener sistemáticamente una idea del número y el tipo de fuentes de información usadas. | UN | وعلاوة على ذلك لا يستطيع القارئ أن يكوّن فكرة باستمرار عن عدد مصادر المعلومات المستخدمة ونوعها. |
Y si el lector es importante, merece también recibir belleza y fantasía. | TED | وإذا كان القارئ مهمًا، سيستحق الجمال والخيال على حد سواء |
Como más tarde escribió, "Si usted, querido lector, está aburrido de estos cálculos agotadores, sienta compasión de mí, que los hice 70 veces." | Open Subtitles | كما كتب في وقت لاحق قائلا إذا كنت عزيزي القارئ تشعر بالملل من هذه الدوائر فقد استغرقت معي سبعين مرة |
El solo hecho de que la corte tenga la posibilidad de inspirarse en una u otra de cuatro legislaciones nacionales no contribuye a tranquilizar al lector del proyecto. | UN | وأن مجرد منح المحكمة إمكانية استلهام هذا التشريع أو ذاك من التشريعات الوطنية أمر لا يُطمئن قارئ المشروع. |
Agradecería a los demás miembros de la Comisión y a cualquier lector del presente informe toda información suplementaria que pudieran aportarle sobre el tema. | UN | وسيكون ممتنا لكل عضو من أعضاء اللجنة الآخرين ولكل قارئ للتقرير الحالي يوافيه بمعلومات تكميلية بشأن هذا الموضوع. |
Desde luego, también pueden usar su propio idioma en toda comunicación con cualquier otro interlocutor o lector bien dispuesto. | UN | ويجوز، طبعاً، للأشخاص المنتمين إلى الأقليات اللغوية أن يستخدموا أيضاً لغتهم في مخاطبة أي مستمع أو قارئ راغبٍ. |
Cualquier lector de Jane Austen sabría eso. | TED | وأي قارئ لجاين أوستن يعلم هذا. |
Las actividades están dirigidas tanto a los suscriptores como al público lector en general. | UN | وتوجه الجهود نحو المشتركين وجمهور القراء العام على السواء. |
Si ahora mantiene una fórmula general en el párrafo 21, tendrá quizá que indicar al lector, de una manera u otra, la razón por la que ha decidido no dar ejemplos. | UN | وبالتالي فإذا استبقت اللجنة عبارة عامة في الفقرة ١٢، فقد ينبغي لها أن تُبين للقارئ بطريقة أو بأخرى السبب الذي دفع اللجنة إلى عدم تقديم أمثلة. |
Es un extrator de datos portatil. Tiene un lector de SIM de fabricación propia y crea una copia del teléfono. | Open Subtitles | أنهُ جهاز يستخرج بيانات الهواتف المحمولة مدمج بهِ قاريء للبطاقة لنسخ البيانات |
Ningún lector ha leído su matrícula. | Open Subtitles | و لا نتيجة من قارئي ارقام لوحات السيارات |
Con esta ilustración, un comentario sobre las Olimpíadas en Atenas, asumo que el lector del "New Yorker" tendrá una idea rudimentaria del arte griego. | TED | تعليقي على صورة الأولمبياد في أثينا، فأنا أظن أن القارىء من نيويورك، لديه بعض الأفكار البسيطة عن الفن اليوناني. |
Pero, no dejaría las conclusiones al lector. Me gusta que me den publicidad, no que me analicen. | Open Subtitles | أنا معتاد أن يقرأ الناس ما نشر عني لا تحليلي |
Ya se que no tienen un lector de cds, por eso te compre uno. | Open Subtitles | إنها رائعة على أي حال أعرف أنك لا تملك مشغل سي دي لذلك أحضرت لك واحداً أيضاً |
Se sostuvo que si no se preveía tal sección, algún lector de la guía podría inferir que el representante de la insolvencia no disponía de derechos de apelación o recurso. | UN | وارتُئي أن عدم وجود ذلك الباب قد يفسره قراء الدليل بأنه يوحي بأن ممثل الإعسار لا يملك هذين الحقين. |
Todas las oficinas de compra de diamantes dispondrán de un lector de códigos de barras. | UN | وسيكون لدى كل مكتب من مكاتب شراء الماس جهاز لقراءة شفرات الخطوط المتوازية. |
Por consiguiente, la libertad de expresión es un derecho que tienen a la vez el escritor y el lector, el periodista de radio y televisión y quien escucha y ve sus programas, el gobierno y los gobernados. | UN | وبذلك فإن حرية التعبير حق يتمتع به الكاتب والقارئ والمذيع والمستمع والحاكم والمحكوم. |
Estuve complacido, cuando un lector me dijo que había encontrado en el libro una invitación a hacer preguntas de si mismos, para tratar de entenderse mejor. | Open Subtitles | ...وتأثرت جدا بقارئ قال لي إنه رأى في كتابي دعوة ...لمراجعة الذات وتحسين الذات |
MIRE LA LUZ ROJA ARRIBA Ahora al lector de retina. | Open Subtitles | والآن انظر داخل ماسح شبكية العين |
Escucha, Bowman descifró el código que uso lector Leckter. | Open Subtitles | بومان فقط كَسرَ رمزَ ليكتور في اعترافه الشخصيِ |