ويكيبيديا

    "legítima defensa de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدفاع المشروع عن
        
    • الدفاعية المشروعة
        
    • الدفاع عن نفسها
        
    • في الدفاع عن النفس
        
    • الدفاع المشروعة
        
    • للدفاع عن نفسها
        
    • عن النفس الصادرة عن
        
    • الدفاع عن النفس من
        
    • الدفاعي المشروع
        
    • الدفاع الشرعي عن
        
    • المشروعة للدفاع عن
        
    • المشروعة للدول
        
    Las disposiciones de este tratado se aplicarán de manera que no se obstaculice el derecho de legítima defensa de los Estados partes. UN تُنفذ أحكام هذه المعاهدة على نحو لا يعطل حق الدول الأطراف في الدفاع المشروع عن النفس.
    En su reciente reunión en Islamabad, los países islámicos expresaron su determinación de contribuir de manera individual y colectiva a la legítima defensa de la República de Bosnia y Herzegovina. UN وقد أعربت البلدان اﻹسلامية، في اجتماعها اﻷخير في إسلام أباد عن تصميمها على اﻹسهام، فرادى وجماعات، في الدفاع المشروع عن جمهورية البوسنة والهرسك.
    También se planteó la cuestión de saber si serían aplicables las excepciones previstas en el derecho internacional público, como las represalias o la legítima defensa de los Estados. UN وتم التساؤل أيضا عما إذا كانت الاستثناءات التي ينص عليها القانون الدولي من قبيل أعمال الثأر أو الدفاع المشروع عن النفس مقبولة.
    Las operaciones de mantenimiento de la paz deben obedecer igualmente a los principios de justicia y de neutralidad, de no recurrir al uso de la fuerza salvo en caso de legítima defensa, de consentimiento previo de las partes interesadas. UN وأضاف أن عمليات حفظ السلام يجب أن تلتزم كذلك بمبادئ العدالة والحياد وعدم اللجوء إلى استخدام القوة إلا في حال الدفاع المشروع عن النفس، وأن تخضع لموافقة اﻷطراف المعنية.
    participación de Estados regionales en acuerdos regionales sobre desarme y señalan a la atención el peligro de la excesiva acumulación de armas por encima de las necesidades de legítima defensa de los Estados. UN وهي تنص أيضا على مشاركة جميع الدول الاقليمية في ترتيبات نزع السلاح الاقليمي وتسترعي الانتباه الى خطر التراكم المفرط لﻷسلحة بشكل يزيد عن الاحتياجات الدفاعية المشروعة للدولة.
    Nuestras unidades de defensa antiaérea, ejerciendo el derecho a la legítima defensa de la nación, hicieron frente a los aparatos y, a las 13.15 horas, les obligaron a alejarse. UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة 15/13.
    Nuestras unidades de defensa antiaérea, ejerciendo el derecho a la legítima defensa de la nación, hicieron frente a los aparatos y, a las 14.00 horas, les obligaron a alejarse. UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة 00/14.
    Nuestras unidades de defensa antiaérea, ejerciendo el derecho a la legítima defensa de la nación, hicieron frente a los aparatos y, a las 14.45 horas, les obligaron a alejarse. UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة 45/14.
    Nuestras unidades de defensa antiaérea, ejerciendo el derecho a la legítima defensa de la nación, hicieron frente a los aparatos y, a las 14.00 horas, les obligaron a alejarse. UN وقد تصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة 00/14.
    Nuestras unidades de defensa antiaérea, ejerciendo el derecho a la legítima defensa de la nación, hicieron frente a los aparatos y, a las 14.15 horas, les obligaron a alejarse. UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة 15/14.
    Nuestras unidades de defensa antiaérea, ejerciendo el derecho a la legítima defensa de la nación, hicieron frente a los aparatos y, a las 14.15 horas, les obligaron a alejarse. UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة 15/14.
    Nuestras unidades de defensa antiaérea, ejerciendo el derecho a la legítima defensa de la nación, hicieron frente a los aparatos y, a las 14.20 horas, les obligaron a alejarse. UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة 20/14.
    Nuestras unidades de defensa antiaérea, ejerciendo el derecho a la legítima defensa de la nación, hicieron frente a los aparatos y, a las 15.10 horas, les obligaron a alejarse. UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة 10/15.
    Nuestras unidades de defensa antiaérea, ejerciendo el derecho a la legítima defensa de la nación, hicieron frente a los aparatos y, a las 15.00 horas, les obligaron a alejarse. UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة 00/15.
    Nuestras unidades de defensa antiaérea, ejerciendo el derecho a la legítima defensa de la nación, hicieron frente a los aparatos y, a las 13.25 horas, les obligaron a alejarse. UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة 25/13.
    Nuestras unidades de defensa antiaérea, ejerciendo el derecho a la legítima defensa de la nación, hicieron frente a los aparatos y, a las 11.25 horas, les obligaron a alejarse. UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة 25/11.
    Nuestras unidades de defensa antiaérea, ejerciendo el derecho a la legítima defensa de la nación, hicieron frente a los aparatos y, a las 13.45 horas, les obligaron a alejarse. UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة 45/13.
    Nuestras unidades de defensa antiaérea, ejerciendo el derecho a la legítima defensa de la nación, hicieron frente a los aparatos y, a las 14.15 horas, les obligaron a alejarse. UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة 15/14.
    Nuestras unidades de defensa antiaérea, ejerciendo el derecho a la legítima defensa de la nación, hicieron frente a los aparatos, y, a las 12.20 horas, les obligaron a alejarse. UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة 20/12.
    Por ejemplo, en el preámbulo no se toman en cuenta las necesidades de legítima defensa de los Estados y el hecho de que las capacidades militares de los Estados deben reflejar la capacidad militar de sus posibles adversarios, tanto a escala regional como no regional. UN فديباجته على سبيل المثال لا تراعي الاحتياجات الدفاعية المشروعة للدول وأن القدرات العسكرية للدول لا بد وأن تعكس القدرات العسكرية لخصومها المحتملين، على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي.
    También debe establecer normas no discriminatorias que preserven el derecho de legítima defensa de todos los Estados. UN ويجب أن يقر أيضاً معايير غير تمييزية تحفظ حق جميع الدول في الدفاع عن نفسها.
    Ello no deja a Israel más alternativa que ejercer su derecho a la legítima defensa, de conformidad con el derecho internacional. UN وهذا من شأنه ألا يترك ﻹسرائيل أي خيار إلا ممارسة حقها في الدفاع عن النفس وفقا للقانون الدولي.
    Opinamos que este objetivo puede alcanzarse de manera satisfactoria por medio de un enfoque gradual que goce del consenso internacional y que tenga en cuenta las preocupaciones humanitarias y las necesidades de legítima defensa de los Estados. UN ونــرى أن هذا الهدف يمكن تحقيقه بطريقة هادفة من خلال نهـــج مرحلــــي يحظـــى بتوافق آراء دولي وعن طريق تناول الشواغل اﻹنسانية ومتطلبات الدفاع المشروعة للدول.
    No puede ignorarse que las minas continúan siendo un arma indispensable para la legítima defensa de muchos Estados, particularmente de los países en desarrollo, que no cuentan con los recursos necesarios para disponer de otros medios de defensa alternativos. UN ولا يمكن إغفال أن اﻷلغـــام لا تزال سلاحا لا غنى عنه في الدفاع الشرعي بالنسبة لكثير من الدول ولا سيما البلدان النامية التي ليست لديها الموارد اللازمة ﻹيجاد سبل بديلة للدفاع عن نفسها.
    k) Eximente de la legítima defensa de las mujeres y víctimas de violencia, en particular cuando haya síndrome de mujeres maltratada se tenga en cuenta en las investigaciones, instrucciones sumariales y sentencias en contra de ellas; UN " (ك) أخذ ادعاءات الدفاع عن النفس الصادرة عن النساء من ضحايا العنف في الحسبان، ولا سيما في حالات متلازمة المرأة الموجعة ضرباً، في إطار التحقيق معهن ومقاضاتهن والحكم عليهن؛
    También se afirmó que el Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas no se aplicaba directamente a la legítima defensa de las organizaciones internacionales. UN كما لوحظ أن " المادة ٥١ من ميثاق الأمم المتحدة لا تنطبق مباشرة على الدفاع عن النفس من قِبل المنظمات الدولية " ().
    El acceso a tecnologías no letales que se están desarrollando para cumplir las funciones de legítima defensa de las minas terrestres contribuiría a movilizar el apoyo en pro de la eliminación de esas minas. UN ومن شأن إتاحة إمكانية الوصول إلى التكنولوجيات غير المهلكة التي يجري تطويرها ﻷداء الدور الدفاعي المشروع الذي تؤديه اﻷلغام البرية أن تساعد في توليد الدعم اللازم ﻹزالة هذه اﻷلغام.
    Hay motivos para establecer un paralelo entre ese tipo de asociaciones y los grupos de legítima defensa de Argelia, y para inquietarse por los riesgos que entrañan. UN وإن هناك أسسا تدعو إلى عقد مقارنة بين هذا النوع من الرابطات وبين مجموعات الدفاع الشرعي عن النفس في الجزائر وإلى الشعور بالقلق من مخاطر الانحراف.
    Al formular y aplicar medidas prácticas de desarme, es necesario tener en cuenta las necesidades de legítima defensa de los países en cuestión y proceder según los acuerdos libremente concertados entre las partes involucradas en conflicto. UN ومن الضروري، عند صوغ وتنفيذ تدابير عملية لنزع السلاح، مراعاة المتطلبات المشروعة للدفاع عن النفس للبلدان المعنية والمضي وفقا للاتفاقات التي جرى التوصل إليها بحــرية فيما بين اﻷطراف المعنيــة في الصراعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد