ويكيبيديا

    "legislación específica sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تشريعات محددة بشأن
        
    • تشريع محدد بشأن
        
    • تشريعات محددة تتعلق
        
    • قوانين محددة بشأن
        
    • قوانين محددة تتعلق
        
    • تشريعاً محدداً بشأن
        
    • تشريع محدَّد بشأن
        
    • قوانين خاصة
        
    • تشريع محدد بخصوص
        
    • تشريع محدد للتصدي
        
    • تشريع محدد يتعلق
        
    • تشريعا محددا بشأن
        
    • تشريع خاص بشأن
        
    • تشريع محدد عن
        
    • تشريعات خاصة بشأن
        
    También preocupa al Comité la falta de legislación específica sobre la violencia doméstica. UN ويساور اللجنة قلق إزاء عدم وجود تشريعات محددة بشأن العنف المنزلي.
    Observa además con preocupación la falta de legislación específica sobre la trata de personas y de enjuiciamientos por ese delito. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً مع القلق عدم وجود تشريعات محددة بشأن الاتجار بالأشخاص وعدم وجود مقاضاة بسبب ذلك.
    El Gobierno está estudiando la posibilidad de aprobar legislación específica sobre el acoso sexual. UN وتقوم الحكومة بدراسة إمكانية إصدار تشريع محدد بشأن التحرش الجنسي.
    También inquieta al Comité que no se haya aprobado una legislación específica sobre la violencia doméstica. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود تشريعات محددة تتعلق بالعنف المنزلي.
    Falta de legislación específica sobre intercambio de información o de normas específicas sobre cooperación en materia de cumplimiento de la ley UN عدم وجود تشريعات محددة بشأن تبادل المعلومات أو عدم وجود قواعد محددة بشأن التعاون في مجال إنفاذ القانون
    Pregunta a la delegación si el gobierno tiene previsto aprobar legislación específica sobre la violencia de género. UN وسألت الوفد إن كانت الحكومة تفكر في اعتماد تشريعات محددة بشأن العنف القائم على نوع الجنس.
    Tomó nota además de la necesidad de aprobar legislación específica sobre los derechos del niño. UN وأشارت أيضاً إلى ضرورة سن تشريعات محددة بشأن حقوق الطفل.
    No existe legislación específica sobre las armas de destrucción en masa y el terrorismo. UN ولا توجد في بوتان تشريعات محددة بشأن أسلحة الدمار الشامل والإرهاب.
    Además, aparentemente el Estado parte tampoco tiene la intención de redactar legislación específica sobre la violencia doméstica, que afecta principalmente a las mujeres y constituye una forma de discriminación contra ellas. UN ومن الواضح أيضاً أن الدولة الطرف لا تنوي صوغ تشريعات محددة بشأن العنف الأسري، الذي يطال أكثر ما يطال النساء ويشكل نوعاً من التمييز ضد المرأة.
    El Comité también hace un llamamiento al Estado parte para que promulgue legislación específica sobre la igualdad entre hombres y mujeres. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد تشريعات محددة بشأن تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة.
    44. El Comité recomienda al Estado Parte que apruebe legislación específica sobre la violencia en el hogar contra las mujeres y los niños. UN 44- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تشريع محدد بشأن العنف العائلي ضد المرأة والطفل.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte legislación específica sobre la discriminación racial en la que se apliquen las disposiciones de la Convención, en particular una definición legal de la discriminación racial en consonancia con el artículo 1 de la Convención. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تشريع محدد بشأن التمييز العنصري لإعمال أحكام الاتفاقية، بما في ذلك تعريف قانوني للتمييز العنصري، بما يتمشى والمادة 1 من الاتفاقية.
    No existe legislación específica sobre la violencia doméstica, aunque el Código Penal comprende disposiciones penales para castigar los actos de violencia tanto si se producen dentro de la familia como en la sociedad. UN ولا يوجد تشريع محدد بشأن العنف العائلي ولكن قانون الجرائم والعقوبات يتضمن نصوص عقابية لأفعال العنف سواء حدثت داخل العائلة أو في المجتمع.
    Cuadro 2. legislación específica sobre el tema, de acuerdo con la información proporcionada por los gobiernos UN الجدول 2 تشريعات محددة تتعلق بالموضوع، بالاستناد إلى المعلومات التي قدمتها الحكومات
    legislación específica sobre el tema, de acuerdo con la información proporcionada por los gobiernos UN تشريعات محددة تتعلق بالموضوع، بالاستناد إلى المعلومات التي قدمتها الحكومات
    52. En la población y en la administración pública hay una confusión entre inmigrantes, refugiados, solicitantes de asilo y estudiantes, ya que no hay una legislación específica sobre el derecho de asilo, aunque Sudáfrica haya ratificado la Convención de las Naciones Unidas sobre el Estatuto de los Refugiados y la de la OUA. UN 52- ويخلط عامة الناس والإدارة أيضاً بين المهاجرين واللاجئين وملتمسي اللجوء والطلاب: والواقع أنه لا توجد قوانين محددة بشأن حق اللجوء، رغم تصديق جنوب أفريقيا على اتفاقية الأمم المتحدة الخاصة بوضع اللاجئين واتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية.
    Actualmente no existe legislación específica sobre el comercio de diamantes o de otros metales y piedras preciosos, pues en Seychelles no se realizan actividades comerciales de este tipo. UN لا توجد حاليا قوانين محددة تتعلق بتجارة الماس أو أية أحجار أو معادن ثمينة أخرى. وذلك لأن سيشيل لا تشارك في هذه الأنشطة التجارية.
    El Estado parte deber aprobar legislación específica sobre la igualdad entre hombres y mujeres, reconociendo así oficialmente el carácter especial de la discriminación contra la mujer. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تشريعاً محدداً بشأن المساواة بين الرجل والمرأة وبذلك تعترف رسمياً بالطبيعة الخاصة للتمييز ضد المرأة.
    15. El Comité está preocupado por la inexistencia de legislación específica sobre los refugiados y por las medidas de devolución que se habrían tomado contra ellos. UN 15- وتُعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود تشريع محدَّد بشأن اللاجئين وإزاء تدابير الطرد التي يُدَعى أنها اتُخذت في حقهم.
    38. Únicamente Burkina Faso, Côte d ' Ivoire, Marruecos y la República Democrática del Congo tienen legislación específica sobre el uso de la fuerza y de armas de fuego por personal de empresas de seguridad privadas. UN 38- بوركينا فاسو وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكوت ديفوار والمغرب هي الدول الوحيدة التي لديها قوانين خاصة باستخدام موظفي الشركات الأمنية الخاصة للقوة والأسلحة النارية.
    15. Le preocupa que la violencia doméstica siga siendo un problema generalizado en el Estado Parte y observa la falta de legislación específica sobre la violencia doméstica. UN 15- ويساور اللجنة قلق لاستمرار انتشار مشكلة العنف المنزلي في الدولة الطرف وعدم وجود تشريع محدد بخصوص العنف المنزلي.
    No hay legislación específica sobre la violencia doméstica ni refugios disponibles. UN ولا يوجد تشريع محدد للتصدي للعنف المنزلي ولا توجد مراكز للإيواء.
    No parece existir una legislación específica sobre violencia doméstica, y el Código Penal tampoco aborda la cuestión de la manera adecuada. UN ويبدو أنه لا يوجد أي تشريع محدد يتعلق بالعنف المنزلي، وأن قانون العقوبات لا يعالج المسألة بدرجة كافية.
    El Brasil fue también uno de los primeros Estados Miembros que promulgó legislación específica sobre los derechos del niño -el Estatuto del Niño y el Adolescente. UN وكانت البرازيل من أوائل الدول الأعضاء التي اعتمدت تشريعا محددا بشأن حقوق الأطفال وهو قانون الطفل والمراهق.
    Los Estados que cuentan con legislación específica sobre tortura, tal como se describe en la tabla siguiente son: UN ولدى الولايات التالية تشريع خاص بشأن التعذيب:
    Ningún país de la UE tiene legislación específica sobre los cuidados prolongados; Francia y la República Checa se encuentran entre los únicos países que han incorporado esa atención a largo plazo en sus programas de asistencia social. UN ولا يوجد في أي بلد من بلدان الاتحاد الأوروبي تشريع محدد عن الرعاية طويلة الأجل؛ وتعد فرنسا والجمهورية التشيكية من بين البلدان القلائل التي أدرجت الرعاية طويلة الأجل في برامجها للمساعدة الاجتماعية.
    Asimismo, el Comité alienta al Estado Parte a que considere la posibilidad de promulgar legislación específica sobre las obligaciones de los proveedores de servicios de Internet en relación con la pornografía infantil en la red. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف، بالإضافة إلى ذلك، على النظر في إمكانية اعتماد تشريعات خاصة بشأن واجبات موفري الخدمات على شبكة انترنت من حيث ما ينشر فيها من مواد إباحية عن الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد