No obstante, apenas un número insignificante de mujeres ocupan cargos y puestos superiores en los órganos legislativos y ejecutivos. | UN | غير أن عدد النساء اللائي يشغلن وظائف ومناصب إدارية في الهيئات التشريعية والتنفيذية ضئيل. |
No obstante, el nivel de participación de la mujer en el proceso de adopción de decisiones sigue siendo muy inferior a la masa crítica en numerosos órganos legislativos y ejecutivos. | UN | ومع ذلك، تظل مشاركة المرأة في صنع القرارات أدنى كثيرا من الكتلة الحرجة في عديد من الهيئات التشريعية والتنفيذية. |
Por consiguiente, todos los poderes legislativos y ejecutivos, incluso la administración del poder judicial, quedarán a cargo de la UNMIK. | UN | وستتولى لذلك البعثة جميع السلطات التشريعية والتنفيذية ومن بينها إدارة القضاء. |
Según esa interpretación, la República Federativa de Yugoslavia conserva legalmente su soberanía mientras todos los poderes legislativos y ejecutivos, incluida la administración de justicia, quedan a cargo de la UNMIK. | UN | فاستنادا إلى هذا التفسير، يُفترض أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تحتفظ قانونا بسيادتها في حين يُعهد إلى البعثة بجميع السلطات التشريعية والتنفيذية ومن بينها إقامة العدل. |
En virtud de los acuerdos de libre asociación, los Gobiernos de Niue y de las Islas Cook tienen plenos poderes legislativos y ejecutivos. | UN | ففي إطار علاقات الارتباط الحر، تتمتع حكومتا نيوي وجزر كوك بسلطات تشريعية وتنفيذية كاملة. |
También se encargará de coordinar la preparación de todos los reglamentos y de otros decretos legislativos y ejecutivos, con miras a garantizar su promulgación oportuna. | UN | وستنسق الوحدة أيضا إعداد جميع الأنظمة والإصدارات التشريعية والتنفيذية الأخرى لضمان نشرها في الوقت المناسب. |
Todos los procedimientos y actividades legislativos y ejecutivos están sujetos al control judicial. | UN | وتخضع جميع الإجراءات والأنشطة التشريعية والتنفيذية للمراقبة القضائية. |
En virtud de las enmiendas a las constituciones de las Entidades y de los cantones, las minorías tienen derecho a estar representadas en los órganos legislativos y ejecutivos. | UN | وفقاً لتعديلات دساتير الكيانين والكانتونات، يحق للأقليات أن تكون ممثلة في الهيئتين التشريعية والتنفيذية. |
Aumenta el grado de representación de la mujer en los órganos legislativos y ejecutivos locales, así como en los órganos ejecutivos a ese mismo nivel. | UN | كما تعزز تمثيل النساء في الهيئات التشريعية والتنفيذية المحلية. |
Los órganos legislativos y ejecutivos deben cumplir las decisiones de los tribunales y no pueden cambiar o retrasar la aplicación de dichas decisiones. | UN | وتمتثل الأجهزة التشريعية والتنفيذية لأحكام المحاكم ولا يجوز لها أن تغير تلك الأحكام أو ترجئ تطبيقها. |
Su población cuenta ahora con órganos legislativos y ejecutivos propios con una amplia gama de atribuciones de autogobierno. | UN | وقد بات السكان يتمتعون الآن بهيئاتهم التشريعية والتنفيذية المخولة بسلطات واسعة من الحكم الذاتي. |
Reitera su inquietud respecto de la alta tasa de desempleo entre las mujeres y su representación insuficiente en los órganos legislativos y ejecutivos. | UN | وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء معدلات البطالة المرتفعة للمرأة وتدني تمثيلها في الهيئتين التشريعية والتنفيذية. |
Se estableció en consecuencia una Asamblea de 108 miembros con poderes legislativos y ejecutivos similares en su alcance a los del Parlamento de Escocia. | UN | فتم إنشاء جمعية تتألف من 108 عضواً بنطاق من السلطات التشريعية والتنفيذية مماثل لسلطات البرلمان الاسكتلندي. |
Se estableció en consecuencia una Asamblea de 108 miembros con poderes legislativos y ejecutivos similares en su alcance a los del Parlamento de Escocia. | UN | وأنشئت جمعية من 108 أعضاء تتمتع بنطاق مماثل من السلطات التشريعية والتنفيذية للبرلمان الأسكتلندي. |
Las autoridades establecidas dentro de los órganos legislativos y ejecutivos del Gobierno federal y de los gobiernos de las repúblicas están encargados de vigilar y supervisar el ejercicio de las libertades y derechos. | UN | وتكلﱠف السلطات المنشأة في الهيئتين التشريعية والتنفيذية لكل من الحكومة الاتحادية وحكومتي الجمهوريتين برصد ممارسة الحريات والحقوق واﻹشراف عليها. |
En su preparación se utilizaron materiales proporcionados por los órganos legislativos y ejecutivos, datos suministrados por las organizaciones no gubernamentales y publicaciones de los medios de información. | UN | ويستند التقرير إلى المواد المقدمة من الهيئات التشريعية والتنفيذية بالدولة وإلى المعلومات المقدمة من المنظمات غير الحكومية ومنشورات أجهزة اﻹعلام. |
En relación con el número de mujeres que ocupan puestos de dirección, se ha registrado un aumento en la participación de las mujeres en 1os órganos legislativos y ejecutivos del Gobierno. | UN | 9 - وفيما يتعلق بالمرأة في المناصب القيادية، فقد زادت مشاركة النساء في الهيئتين التشريعية والتنفيذية في الحكومة. |
48. Participación de las minorías nacionales en los órganos legislativos y ejecutivos. | UN | 48- مشاركة الأقليات القومية في الهيئات التشريعية والتنفيذية. |
¿Controla Barbados periódicamente sus mecanismos legislativos y ejecutivos de lucha contra el terrorismo con el fin de hacer recomendaciones para mejorar la eficacia de los mecanismos legislativos y ejecutivos encargados de combatir el terrorismo? En caso afirmativo, sírvase facilitar detalles. | UN | هل ترصد بربادوس دوريا آلياتها التشريعية والتنفيذية لمكافحة الإرهاب من أجل تقديم توصيات لتحسين كفاية الآليات التشريعية والتنفيذية المكلفة بمكافحة الإرهاب؟ إذا كان الجواب بنعم، يرجى بيان ذلك. |
En virtud de los acuerdos de libre asociación, los Gobiernos de Niue y de las Islas Cook tienen plenos poderes legislativos y ejecutivos. | UN | ففي إطار علاقات الارتباط الحر، تتمتع حكومتا نيوي وجزر كوك بسلطات تشريعية وتنفيذية كاملة. |
Las atribuciones de los órganos legislativos y ejecutivos son limitadas y se equilibran con el poder judicial como consecuencia del principio de la supremacía de la ley. | UN | وسلطات الجهازين التشريعي والتنفيذي هي سلطات يحد منها ويوازنها الجهاز القضائي بفضل تطبيق مبدأ سيادة القانون. |