Así que mientras los leones rondan por el campo, el FBI está persiguiendo ratones. | TED | وفيما تضصُولُ الأسود وتَجُولُ في المخيم، كان مكتب التحقيقات الفديرالية يلاحق الفئران. |
pasa el resto de sus días entre los otros viejos leones dominados... | Open Subtitles | إما أن يقضي بقية أيامه بين الأسود الأخرى المسنة المحطمة |
Cuando los leones atacan, los elefantes reúnen a sus crías formando un círculo para protegerlos de los depredadores. | Open Subtitles | و بينما يحتشد الأسود يجمع الأفيال الصغار معاً يشكلون دائرة لحمايتهم من هذه الكائنات المفترسة |
Lo que encontramos en los arrecifes de coral es que la pirámide invertida es el equivalente del Serengeti, con cinco leones por cada ñu. | TED | ما إكتشفناه في الشعب المرجانية أن الهرم المقلوب هو يعادل نظام السيرنغيتي, ولكن هناك خمسة أسود لكل حيوان في البرية. |
"Tengo un contador de 45 años que quiere convertirse en domador de leones" | Open Subtitles | بأن لدي محاسب عمره 45 سنة يريد أن يصبح مروض أسود |
Los leones siempre vuelven y miran hacia atrás después de cinco pasos. | Open Subtitles | بدوره الاسود دائما ونتطلع مرة أخرى بعد اتخاذ خمس خطوات. |
Además, se apropió de 1.012.000 leones de fondos para proyectos de efecto rápido de un contingente. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تم الاستيلاء على 000 112 ليون من أموال مشروع الأثر السريع من الوحدة. |
Imagina cómo estarías si vieras que me desgarra una manada de leones furiosos. | Open Subtitles | تصور حياتك لو رأيتني أمزّق إرباً بواسطة قطيع من الأسود الغاضبة |
Aún son vulnerables, así que dormirán aquí donde estarán a salvo de los leones. | Open Subtitles | لا يزالون معرضين للخطر, ذلك سينامون هنا حيث سيكونون بأمان من الأسود |
Eran tan valiente... que se enfretó a brujas, ogros, fantasmas y hasta leones, sin pasar una pisca de miedo. | Open Subtitles | ..لقد كان شجاعاً جداً لقد قام بمواجهة السحرة والغيلان الأشباح وحتى الأسود من دون ذرة خوف |
Cuando estabas en el foso de los leones, estabas en Sus manos. | Open Subtitles | لمدة ما كنت في عرين الأسود لقد كنت بين يديه |
Creo que estos leones se están comunicando entre ellos. A larga distancia. | Open Subtitles | أعتقد أن هذه الأسود تتواصل مع بعضها من على بُعد |
Que una familia de leones... puede comer 16 kilos de alimentos al día? | Open Subtitles | عائله من الأسود بامكانها أن تأكل 16 كيلو جراماً في اليوم |
Puede que abunden las presas, pero los leones tienen dificultades para alcanzarlas en el agua. | Open Subtitles | هناك الكثير من الفرائس حولهم ولكن الأسود تجد صعوبة في مطاردتهم في الماء |
Todas las criaturas aquí, desde los leones marinos hasta las ballenas migratorias, finalmente dependen de estas plantas en miniatura. | Open Subtitles | كلّ المخلوقات هنا، من أسود البحر حتى الحيتان المهاجرة تعتمد في النهاية على هذه النباتات الدقيقة |
Tal concentración de peces es lo que los leones marinos han estado esperando. | Open Subtitles | هذا التركيز من السمك هو بالضبط ما كانت تنتظره أسود البحر |
No escuchas hablar de ataques de león así que no hay muchos leones alrededor. Esto funciona hasta que inventas los periódicos. | TED | لا تسمعون عن هجوم الأسود، لا توجد أسود كثيرة هنا. هذا يعمل حتى اخترعت الجرائد. |
Con el apoyo del Centro, el Día de los Derechos Humanos el Club de leones organizó un concierto de música clásica, que incluyó una ceremonia en honor de las Naciones Unidas. | UN | وبدعم من المركز نظم نادي الاسود في يوم حقوق اﻹنسان حفلا للموسيقى الكلاسيكية تخلله تكريم لﻷمم المتحدة. رومــا |
El precio del aceite de palma, que se produce localmente y que se utiliza en las comidas diarias en todo el país, aumentó en un año de 500 leones a entre 700 y 1.500 leones. | UN | فزيت النخيل الذي ينتج محلياً ويستخدم في إعداد الوجبات اليومية في جميع أنحاء البلد قد ارتفع من 500 ليون إلى ما بين 700 و500 1 ليون في غضون عام واحد. |
Quiero decir, llámame loco, pero tirarte a los leones sí parece un poco de orgullo. | Open Subtitles | أقصد، وصل بك الجنون، لرمي نفسك طعاما للأسود هو يبدو لى فخر قليلا. |
El Iraq es su león, un león que no está contra los árabes ... es un león que está con los árabes, ya que todos los árabes son leones cuando quieren ... | UN | هل هنالك من مجنون يقف على طرف شارب أسد وبيده إبرة يدسها في عينه وأذنيه ووجهه .. والعراق أسدهم أسد ليس على العرب .. |
Aquí es donde tenían a los gladiadores y los leones en jaulas. | Open Subtitles | في الأسفل هناك حيثما كان يوجد المصارعون و الأُسود في أقفاص |
Les tengo miedo a los tiburones y medusas y a los leones marinos. | Open Subtitles | انا اخاف من سمك القرش و قنديل البحر و اسود البحر. |
Los leones marinos tienen la agilidad y velocidad necesarias para recoger lo que quieren... y parecen disfrutar el hacerlo. | Open Subtitles | أُسود البحرتتمتع بخفة الحركة والسرعة التي تحتاجها لاي تجَمْع َ وهي تَبتهجُ على ما يبدو عند القيام بذلك. |
Ahora, si el ñu se queda y el león regresa, habrá tres leones en la orilla derecha. | TED | الأن، في حالة بقاء الحيوان البري وعودة الأسد سيكون هنالك ثلاثة أسود في الضفة اليمنى |
Pero los cardúmenes de arenques están tan diseminados, que, una vez más, para los leones marinos la pesca es dura. | Open Subtitles | لكن أسراب الرّنكة منتشرة الآن على مساحات شاسعة ومرة أخرى، بالنسبة لأسود البحر فإن صيد السمك صعب |
En 2003, la Fundación Internacional de Clubes de leones (LCIF) compró el programa de enseñanza de Lions-Quest. | UN | وفي عام 2003، اشترت المؤسسة الدولية لأندية ليونز برنامج ليونز التثقيفي بشأن البحث عن مهارات الحياة. |
Había quienes pensaban que estos no eran leones si no espíritus de hechiceros muertos que habían vuelto para crear caos. | Open Subtitles | اعتقد البعض انهما ليس اسدين انما ارواح اطباء تقليديين عادوا لنشر الجنون |
Esta es una historia de algunos de los últimos, ...leones salvajes sobre la Tierra. | Open Subtitles | هذه هي القصة لبعض آخر الأسُود على كوكب الأرض. |
¿Eres un domador de leones? | Open Subtitles | إذاً , ماذا يُفترضُ أَنْ تَكَونَ , أسداً أليفاً |