Asistencia Letrada al personal de misiones | UN | تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين من داخل البعثات |
En los casos graves, debe proporcionarse asistencia Letrada al demandado que carece de medios económicos. | UN | وفي القضايا الخطيرة، يجب تقديم المساعدة القانونية إلى المدعى عليهم من المعدمين. |
El Grupo de Trabajo examinó también las cuestiones de asistencia Letrada al personal y las demandas entabladas por las asociaciones del personal. | UN | 12 - نظر الفريق العامل أيضا في مسائل تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين وتقديم الطلبات من جانب رابطات الموظفين. |
La carga de trabajo de la Oficina de Asistencia Letrada al Personal ha seguido creciendo. | UN | 40 -وما فتئ عبء العمل يزداد على مكتب تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين. |
Un breve estudio realizado sobre la asistencia Letrada al personal militar indica lo siguiente: | UN | وأوضح استقصاء موجز للمساعدة القانونية المقدمة للعاملين في الخدمة العسكرية ما يلي: |
Se explicaron las razones de la denegación de la asistencia Letrada al abogado de la autora, pero no a ella. | UN | وقُدِّمت أسباب رفض المساعدة القانونية إلى المحامي وليس إلى صاحبة البلاغ. |
Habida cuenta de que también habrá que prestar asistencia Letrada al personal de contratación local, sería útil conocer a fondo las costumbres y prácticas del lugar. | UN | وما دامت هناك حاجة أيضا إلى تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين المعينين محليا، فمن المجدي أن تتوفر لديهم معرفة متعمقة بالعادات والممارسات المحلية. |
Teniendo en cuenta su función esencial, la Oficina de Asistencia Letrada al Personal propuesta deberá contar con una plantilla de profesionales expertos en cuestiones legales que puedan proporcionar una orientación sólida a los funcionarios en dificultad. | UN | ونظرا للدور الحيوي الذي يؤديه مجلس تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين المقترح، ينبغي تزويده بملاك من الموظفين يضم خبراء قانونيين متخصصين يمكنهم أن يوفروا الإرشاد السليم للموظفين الذين يمرون بظروف صعبة. |
También se deberá establecer una Oficina de asistencia Letrada al personal, con presupuesto propio y recursos suficientes, para prestar asesoramiento jurídico gratuito a todo el personal de las Naciones Unidas. | UN | 69 - كما ينبغي إنشاء مكتب لتقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين، تكون له ميزانيته الخاصة وموارد كافية لإسداء المشورة القانونية مجانا إلى جميع موظفي الأمم المتحدة. |
D. Asistencia Letrada al personal | UN | دال - تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين |
A. Estructura y mandato de la Oficina de Asistencia Letrada al Personal | UN | 35 -يقع مكتب تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين داخل مكتب إقامة العدل. |
La Oficina de Asistencia Letrada al Personal solo puede desempeñar su mandato en el marco de las limitaciones que impone el número de sus efectivos. | UN | 37 -لا يمكن لمكتب تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين إنجاز ولايته إلا في حدود ما يسمح به عدد موظفيه. |
C. Razones para ayudar a la Oficina de Asistencia Letrada al Personal | UN | جيم -دواعي مساعدة مكتب تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين |
Si bien ayudar a la Oficina de Asistencia Letrada al Personal entrañará un incremento de la financiación, hay buenas razones para prestarle apoyo. | UN | 39 -ستترتب على مساعدة مكتب تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين زيادة في التمويل. غير أن هناك أسبابا وجيهة لدعم المكتب. |
Tanto la Oficina de Asistencia Letrada al Personal como los representantes jurídicos de la administración afirman tener un número insuficiente de funcionarios para representar debidamente a sus respectivos clientes ante los nuevos Tribunales. | UN | ويؤكد مكتب تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين والممثلون القانونيون للإدارة أن لديهم عددا غير كاف من الموظفين لتمثيل موكليهم بشكل مناسب أمام المحكمتين الجديدتين. |
No obstante, a juicio de la Comisión, el papel de la Oficina de Asistencia Letrada al Personal debería limitarse a la prestación de ese asesoramiento y orientación y no debería incluir la representación formal de los funcionarios ante los Tribunales. | UN | ومع ذلك، ترى اللجنة أن دور مكتب تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين ينبغي أن ينحصر في تقديم المشورة والتوجيه المذكورين وينبغي ألا يمتد إلى التمثيل الرسمي للموظفين أمام المحاكم. |
Recordando que la Asamblea General decidió volver a examinar en su sexagésimo sexto período de sesiones el mandato y el funcionamiento de la Oficina de Asistencia Letrada al Personal, la Comisión Consultiva destaca la importancia de tomar una decisión al respecto. | UN | 14 - وأفاد بأن اللجنة الاستشارية شددت، في معرض إشارتها إلى أن الجمعية العامة قد قررت العودة إلى النظر في مسألة ولاية مكتب تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين وعمله، على أهمية البتّ في تلك القضايا. |
Otro tipo de ayuda, que iba de la asistencia Letrada al apoyo psicológico, se había prestado a esas víctimas, según las informaciones facilitadas por Alemania, Australia, Austria, Azerbaiyán, Croacia, Eslovaquia, Eslovenia, Filipinas, Lituania, la República de Corea, Suecia, Turquía y Venezuela. | UN | وكما ذكر، قدمت أنواع أخرى من المساعدات تتراوح من المعونة القانونية إلى الدعم النفسي إلى ضحايا الاتجار في أذربيجان واستراليا وألمانيا وتركيا وجمهورية كوريا وسلوفاكيا وسلوفينيا والسويد والفلبين وفنزويلا وكرواتيا وليتوانيا والنمسا. |
Tanto el Grupo de Reforma como el Secretario General apoyan el establecimiento de una oficina que preste asistencia Letrada al personal. | UN | 64 - وأشار إلى أن الفريق المعني بإعادة التصميم والأمين العام يؤيدان على حد سواء إنشاء مكتب يُعنى بتقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين. |
Propuestas para aumentar la asistencia Letrada al personal | UN | مقترحات لتعزيز المساعدة القانونية المقدمة للموظفين |
Asistencia Letrada al personal | UN | المساعدة القانونية المقدمة للموظفين |