El tercer agricultor consiguió levantarse, huir y pedir ayuda a su padre. | UN | وتمكّن المزارع الثالث من النهوض والهرب، ونادى والده طلبًا للمساعدة. |
¡o no serán capaces de levantarse por la mañana para sus clases! | Open Subtitles | ولإ فلن تكون قادراً على النهوض في الصباح وحضور الدروس |
Las sanciones han de ser concretas y, a corto plazo, y deben levantarse de inmediato cuando hayan logrado su propósito. | UN | وينبغي أن تكون الجزاءات محددة الهدف وقصيرة الأمد وأن ترفع بمجرد ما يتم تحقيق الغرض من فرضها. |
El pueblo de Liba demostró que puede levantarse para defender su derecho a la libertad. | UN | لقد أثبت الشعب الليبي أنه قادر على الوقوف مدافعا عن حقه في الحرية. |
levantarse a las 3:00 A.M. y alimentarlo | Open Subtitles | الإستيقاظ لإطعام الطفل في الثالثة صباحاً |
Éramos trece personas para cenar... y ella fue la primera en levantarse. | Open Subtitles | كنا 13 شخصًا على العشاء وكانت هي أول من ينهض |
Y vas a ver lo que es tener que levantarse a medianoche porque están llorando por su Mountain Dew. | Open Subtitles | وستريان كيف يبدو أمر الاستيقاظ عند منتصف الليل لأنهما يبكيان طلباً للمزيد من شراب ماوتن ديو |
Sí, puedes encontrar buenos discos en línea, pero para los tesoros más profundos, hay que levantarse del sofá y salir a la jungla. | TED | نعم، يمكنك العثور على تسجيلات جيدة على الإنترنت، لكن من أجل الكنوز الغارقة، تحتاج أن تنهض من الأريكة إلى القِـفار. |
Además, señaló que debían levantarse todos los embargos que pesaban sobre los aeropuertos y los puertos marítimos situados en la parte septentrional de la isla. | UN | وبالاضافة إلى ذلك قال إن جميع اجراءات الحظر لا بد من رفعها من المواني الجوية والبحرية في الجزء الشمالي من الجزيرة. |
Lo único que podemos hacer estar uno al lado del otro cuando alguien cae, y ayudarle a levantarse. | Open Subtitles | الأمر الوحيد الذي نستطيع القيام به هو أن نكون بجانبهم عندما يسقطون لنساعدهم على النهوض |
A partir del 11 de febrero de 2003, el autor no podía ya aparentemente levantarse de la cama. | UN | وبعد 11 شباط/فبراير 2003، ذُكر أن صاحب البلاغ لم يعد قادراً على النهوض من سريره. |
Un hombre que trataba de ayudar a levantarse a un muchacho fue apuñalado por un boina roja. | UN | وتلقى شخص كان يحاول مساعدة طفل على النهوض طعنة من أحد أفراد القبعات الحمر. |
Es el proceso al que estamos acostumbrados, de caer una y otra vez, sacudirse y volver a levantarse. | UN | إنها عملية تعودناها: السقوط، ثم النهوض ونفض الغبار عن أنفسنا. |
En esencia, las causas de la imposición de las sanciones contra el Iraq han finalizado, y por tanto, deberían levantarse las sanciones. | UN | ومن الناحية الجوهريـة، إن اﻷسبـاب التي اقتضـت فـرض العقوبـات علـى العـراق قـد زالت، وبالتالي ينبغي أن ترفع العقوبات. |
Bueno, simplemente creo que si mi hija puede levantarse, entonces yo también puedo. | Open Subtitles | صحيح ؟ أعتقد إذا كانت ابنتي تسطيع الوقوف فأنا استطيع الوقوف |
Los hombres a veces tienen que levantarse temprano. | Open Subtitles | ولكن على الرجال الإستيقاظ مبكراً أحياناً |
Un antiguo sabio dijo una vez, con toda razón, que cuando se llega al fondo del abismo no puede hacerse otra cosa más que levantarse y volver a subir. | UN | ذات مرة قال حكيم فأصاب القول إنه بعد أن يسقط المرء إلى أسفل الهاوية فلا خيار أمامه سوى أن ينهض ويصعد مرة أخرى. |
Solo podía dormir por períodos muy cortos, ya que tenía que levantarse con frecuencia y moverse para no congelarse. | UN | ولم يتمكن من النوم إلا للحظات قصيرة، إذ كان يتعين عليه الاستيقاظ بشكل متكرر والتحرك كي لا تتجمد أطرافه. |
Pero cuando sucede, la mañana siguiente debe levantarse, acomodarse y montarse de nuevo en el caballo. ¿Estoy en lo cierto, o estoy en lo cierto? | Open Subtitles | يفقد عقله بعد أن يشرب كأسين من النبيذ ولكنّ عندما يحدث ذلك, في الصباح التالي عليك أن تنهض وتنفض عنك الغبار |
Las sanciones deben aplicarse durante un tiempo determinado, tener un fundamento jurídico sólido y levantarse en cuanto se hayan logrado sus objetivos. | UN | وينبغي أن تفرض الجزاءات لفترة محددة وأن تستند إلى أسباب قانونية مقبولة، كما ينبغي رفعها حالما تتحقق أهدافها. |
Hoy temprano un historiador mencionó que es importante levantarse y en ocasiones eludir esos problemas. | TED | إذ كما قال أحد المؤرخين اليوم، فمن المهم أن تستيقظ وتتجنب في بعض الأحيان تلك الأريكة. |
Uno podría levantarse en la mañana, por ejemplo, exactamente a las 7, | Open Subtitles | مثلا أن يستيقظ ذلك الشخص في الصباح عند السابعة تماما |
El CDP declaró que la prohibición violaba flagrantemente los acuerdos provisionales firmados con los palestinos, era inaceptable y debía levantarse de inmediato. | UN | وأعلن المركز أن الحظر يشكل انتهاكا صارخا للاتفاقات المؤقتة التي عقدت مع الفلسطينيين، وأنه غير مقبول ويجب رفعه فورا. |
"¿Debería el hombre levantarse cuando acepta su taza de té?" | Open Subtitles | هل يجب أن يقف الشخص عندما يتناول فنجاناً من الشاى؟ |
Dos despertadores significan que es duro para usted levantarse por las mañanas. | Open Subtitles | ساعتان منبهتان تعني العمل الروتيني بالنسبة لكِ للنهوض في الصباحِ |
Además, las sanciones deberían abarcar un marco cronológico y levantarse tan pronto como se hubiese alcanzado el objetivo establecido. | UN | وينبغي أيضا أن يكون لها إطار زمني وأن تُرفع فور تحقيق الهدف المتوخى منها. |
Briscoe intenta levantarse, quiere continuar. | Open Subtitles | وبريسكو، يحاول بيأس لينهض انة يريد الإستمرار ولكن الحكم كارجين أنهى المباراة |