"levantarse" - Translation from Spanish to Arabic

    • النهوض
        
    • ترفع
        
    • الوقوف
        
    • الإستيقاظ
        
    • ينهض
        
    • الاستيقاظ
        
    • تنهض
        
    • رفعها
        
    • تستيقظ
        
    • يستيقظ
        
    • رفعه
        
    • يقف
        
    • للنهوض
        
    • تُرفع
        
    • لينهض
        
    El tercer agricultor consiguió levantarse, huir y pedir ayuda a su padre. UN وتمكّن المزارع الثالث من النهوض والهرب، ونادى والده طلبًا للمساعدة.
    ¡o no serán capaces de levantarse por la mañana para sus clases! Open Subtitles ولإ فلن تكون قادراً على النهوض في الصباح وحضور الدروس
    Las sanciones han de ser concretas y, a corto plazo, y deben levantarse de inmediato cuando hayan logrado su propósito. UN وينبغي أن تكون الجزاءات محددة الهدف وقصيرة الأمد وأن ترفع بمجرد ما يتم تحقيق الغرض من فرضها.
    El pueblo de Liba demostró que puede levantarse para defender su derecho a la libertad. UN لقد أثبت الشعب الليبي أنه قادر على الوقوف مدافعا عن حقه في الحرية.
    levantarse a las 3:00 A.M. y alimentarlo Open Subtitles الإستيقاظ لإطعام الطفل في الثالثة صباحاً
    Éramos trece personas para cenar... y ella fue la primera en levantarse. Open Subtitles كنا 13 شخصًا على العشاء وكانت هي أول من ينهض
    Y vas a ver lo que es tener que levantarse a medianoche porque están llorando por su Mountain Dew. Open Subtitles وستريان كيف يبدو أمر الاستيقاظ عند منتصف الليل لأنهما يبكيان طلباً للمزيد من شراب ماوتن ديو
    Sí, puedes encontrar buenos discos en línea, pero para los tesoros más profundos, hay que levantarse del sofá y salir a la jungla. TED نعم، يمكنك العثور على تسجيلات جيدة على الإنترنت، لكن من أجل الكنوز الغارقة، تحتاج أن تنهض من الأريكة إلى القِـفار.
    Además, señaló que debían levantarse todos los embargos que pesaban sobre los aeropuertos y los puertos marítimos situados en la parte septentrional de la isla. UN وبالاضافة إلى ذلك قال إن جميع اجراءات الحظر لا بد من رفعها من المواني الجوية والبحرية في الجزء الشمالي من الجزيرة.
    Lo único que podemos hacer estar uno al lado del otro cuando alguien cae, y ayudarle a levantarse. Open Subtitles الأمر الوحيد الذي نستطيع القيام به هو أن نكون بجانبهم عندما يسقطون لنساعدهم على النهوض
    A partir del 11 de febrero de 2003, el autor no podía ya aparentemente levantarse de la cama. UN وبعد 11 شباط/فبراير 2003، ذُكر أن صاحب البلاغ لم يعد قادراً على النهوض من سريره.
    Un hombre que trataba de ayudar a levantarse a un muchacho fue apuñalado por un boina roja. UN وتلقى شخص كان يحاول مساعدة طفل على النهوض طعنة من أحد أفراد القبعات الحمر.
    Es el proceso al que estamos acostumbrados, de caer una y otra vez, sacudirse y volver a levantarse. UN إنها عملية تعودناها: السقوط، ثم النهوض ونفض الغبار عن أنفسنا.
    En esencia, las causas de la imposición de las sanciones contra el Iraq han finalizado, y por tanto, deberían levantarse las sanciones. UN ومن الناحية الجوهريـة، إن اﻷسبـاب التي اقتضـت فـرض العقوبـات علـى العـراق قـد زالت، وبالتالي ينبغي أن ترفع العقوبات.
    Bueno, simplemente creo que si mi hija puede levantarse, entonces yo también puedo. Open Subtitles صحيح ؟ أعتقد إذا كانت ابنتي تسطيع الوقوف فأنا استطيع الوقوف
    Los hombres a veces tienen que levantarse temprano. Open Subtitles ولكن على الرجال الإستيقاظ مبكراً أحياناً
    Un antiguo sabio dijo una vez, con toda razón, que cuando se llega al fondo del abismo no puede hacerse otra cosa más que levantarse y volver a subir. UN ذات مرة قال حكيم فأصاب القول إنه بعد أن يسقط المرء إلى أسفل الهاوية فلا خيار أمامه سوى أن ينهض ويصعد مرة أخرى.
    Solo podía dormir por períodos muy cortos, ya que tenía que levantarse con frecuencia y moverse para no congelarse. UN ولم يتمكن من النوم إلا للحظات قصيرة، إذ كان يتعين عليه الاستيقاظ بشكل متكرر والتحرك كي لا تتجمد أطرافه.
    Pero cuando sucede, la mañana siguiente debe levantarse, acomodarse y montarse de nuevo en el caballo. ¿Estoy en lo cierto, o estoy en lo cierto? Open Subtitles يفقد عقله بعد أن يشرب كأسين من النبيذ ولكنّ عندما يحدث ذلك, في الصباح التالي عليك أن تنهض وتنفض عنك الغبار
    Las sanciones deben aplicarse durante un tiempo determinado, tener un fundamento jurídico sólido y levantarse en cuanto se hayan logrado sus objetivos. UN وينبغي أن تفرض الجزاءات لفترة محددة وأن تستند إلى أسباب قانونية مقبولة، كما ينبغي رفعها حالما تتحقق أهدافها.
    Hoy temprano un historiador mencionó que es importante levantarse y en ocasiones eludir esos problemas. TED إذ كما قال أحد المؤرخين اليوم، فمن المهم أن تستيقظ وتتجنب في بعض الأحيان تلك الأريكة.
    Uno podría levantarse en la mañana, por ejemplo, exactamente a las 7, Open Subtitles مثلا أن يستيقظ ذلك الشخص في الصباح عند السابعة تماما
    El CDP declaró que la prohibición violaba flagrantemente los acuerdos provisionales firmados con los palestinos, era inaceptable y debía levantarse de inmediato. UN وأعلن المركز أن الحظر يشكل انتهاكا صارخا للاتفاقات المؤقتة التي عقدت مع الفلسطينيين، وأنه غير مقبول ويجب رفعه فورا.
    "¿Debería el hombre levantarse cuando acepta su taza de té?" Open Subtitles هل يجب أن يقف الشخص عندما يتناول فنجاناً من الشاى؟
    Dos despertadores significan que es duro para usted levantarse por las mañanas. Open Subtitles ساعتان منبهتان تعني العمل الروتيني بالنسبة لكِ للنهوض في الصباحِ
    Además, las sanciones deberían abarcar un marco cronológico y levantarse tan pronto como se hubiese alcanzado el objetivo establecido. UN وينبغي أيضا أن يكون لها إطار زمني وأن تُرفع فور تحقيق الهدف المتوخى منها.
    Briscoe intenta levantarse, quiere continuar. Open Subtitles وبريسكو، يحاول بيأس لينهض انة يريد الإستمرار ولكن الحكم كارجين أنهى المباراة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more