ويكيبيديا

    "ley constitucional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القانون الدستوري
        
    • قانون دستوري
        
    • قانوناً دستورياً
        
    • الأمر المتعلق بدستور
        
    • للقانون الدستوري
        
    • اﻷمر الدستوري
        
    • وغير الأمر
        
    • الوثيقة الدستورية
        
    • بالقانون الدستوري
        
    • قانونها الدستوري
        
    Esta prohibición se desprende del párrafo 1 del artículo 6 de la Ley constitucional, relativo a la protección de la libertad personal. UN ويمكن استنتاج هذا الحظر من الفقرة الفرعية ١ من المادة ٦ من القانون الدستوري المتعلق بضمان حماية الحرية الشخصية.
    Además se aprobó una Ley constitucional sobre cooperación con el Tribunal Internacional. UN وعلاوة على ذلك، اعتُمد القانون الدستوري للتعاون مع المحكمة الدولية.
    De ahí que es necesario añadir que la Ley constitucional citada abrogó el artículo 11 de la Constitución original de la República Eslovaca. UN وفي ضوء ما ذكر أعلاه، يجب الاضافة بأن القانون الدستوري المستشهد به ألغى المادة 11 من دستور الجمهورية السلوفاكية الأصلي.
    Además, se modificará la Ley constitucional de Enseñanza, a fin de garantizar la no discriminación entre los sexos en la enseñanza. UN وعلاوة على ذلك، سيجري تعديل القانون الدستوري المتعلق بالتعليم، بغية كفالة عدم التمييز بين الجنسين في مجال التعليم.
    La Ley constitucional de 1867 incorporó aspectos de la independencia judicial que habían sido introducidos en el Canadá décadas antes. UN وقد اعتمد القانون الدستوري لعام 1867 السمات المميزة لاستقلال القضاء التي استُحدثَت في كندا في عقود سابقة.
    En el artículo 1 de la Ley constitucional se declara que la vida, la libertad y los derechos de la persona son los valores más fundamentales del Estado de Letonia. UN وتعلن المادة ١ من القانون الدستوري أن الفرد وحياته وحريته وشرفه وحقوقه تعتبر أعلى القيم اﻷساسية لدولة لاتفيا.
    La sección II de la Ley constitucional contiene disposiciones sobre los derechos y obligaciones del ciudadano. UN ويتضمن الفرع الثاني من القانون الدستوري أحكاما تتعلق بحقوق المواطن وواجباته.
    110. En la Ley constitucional radica el fundamento jurídico de la libertad de expresión. En su artículo 30 se estipula que UN ١١١- ان القانون الدستوري هو اﻷساس القانوني لضمان حرية التعبير، إذ ينص في مادته ٣٠ على ما يلي:
    " El artículo 36 de la Ley constitucional ampara los derechos humanos fundamentales de todos los menores de Letonia: UN إن المادة ٦٣ من القانون الدستوري هي اﻷساس الدستوري لضمان حقوق الانسان اﻷساسية لجميع اﻷطفال في لاتفيا:
    Debe señalarse que la citada Ley constitucional fue una de las condiciones establecidas por la Unión Europea para el reconocimiento de Croacia. UN وينبغي ملاحظة أن القانون الدستوري السابق الذكر كان شرطا مسبقا لاعتراف الاتحاد اﻷوروبي بكرواتيا.
    En el artículo 10 de la Ley constitucional se dispone que las minorías pueden participar libremente, utilizando su idioma y su alfabeto propios, en actividades editoriales y en los medios de comunicación. UN تتضمن المادة ٠١ من القانون الدستوري نصا يتيح لﻷقليات حرية ممارسة نشاطها في وسائط اﻹعلام والنشر بلغتها وكتابتها.
    La Ley constitucional sobre derechos humanos se refiere además a la creación de un tribunal provisional de derechos humanos. UN ويشير القانون الدستوري أيضاً إلى إنشاء محكمة مؤقتة لحقوق اﻹنسان.
    En opinión de los Relatores, la Ley constitucional de 1991, privada de las disposiciones mencionadas, no puede decirse que constituya una respuesta adecuada a la nueva situación. UN ويرى المقررون أن القانون الدستوري لعام ١٩٩١ بعد تجريده من اﻷحكام المذكورة أعلاه لا يمكن أن يقال إنه يشكل استجابة كافية للحالة الجديدة.
    La Ley constitucional sobre derechos humanos se refiere además a la creación de un tribunal provisional de derechos humanos. UN ويشير القانون الدستوري أيضاً إلى إنشاء محكمة مؤقتة لحقوق اﻹنسان.
    En opinión de los Relatores, la Ley constitucional de 1991, privada de las disposiciones mencionadas, no puede decirse que constituya una respuesta adecuada a la nueva situación. UN ويرى المقررون أن القانون الدستوري لعام ١٩٩١ بعد تجريده من اﻷحكام المذكورة أعلاه لا يمكن أن يقال إنه يشكل استجابة كافية للحالة الجديدة.
    33. El artículo 19 de la Ley constitucional sobre la independencia estatal de la República Azerbaiyana dice lo siguiente: UN ٣٣- تنص المادة ٩١ من القانون الدستوري بشأن استقلال الدولة في جمهورية أذربيجان على ما يلي:
    Dicha Ley constitucional entra en vigor de inmediato. UN وأصبح هذا القانون الدستوري نافذا على الفور.
    La promulgación de esa Ley constitucional especial se consideró una de las condiciones fundamentales para el reconocimiento internacional de Croacia. UN واعتبر اعتماد القانون الدستوري الخاص على أنه أحد الشروط اﻷساسية للاعتراف الدولي بكرواتيا.
    Esa compensación financiera quedará garantizada en la Ley constitucional. UN ويكفل القانون الدستوري ذلك التعويض المالي.
    Fue la primera Ley constitucional de la primera República Independiente de Letonia. UN وكان هذا هو أول قانون دستوري لجمهورية لاتفيا المستقلة اﻷولى.
    En 1955 Austria aprobó una Ley constitucional en la que declaró su neutralidad permanente. UN ففي سنة 1955 اعتمدت النمسا قانوناً دستورياً يعلن الحياد الدائم للنمسا.
    La Ley constitucional de Santa Elena de 1988, que entró en vigor el 1° de enero de 1989, sustituyó a la Constitución de Santa Elena y sus territorios dependientes de 1967. UN 5 - حل الأمر المتعلق بدستور سانت هيلانة لعام 1988، الذي بدأ نفاذه في 1 كانون الثاني/يناير 1989، محل دستور سانت هيلانة والإقليمين التابعين لها لعام 1967.
    Así, el cambio notable operado en Côte d ' Ivoire por la aplicación estricta de la Ley constitucional nos llena de legítimo orgullo. UN والتحـــول المثيــر للاعجاب الذي حدث في كوت ديفوار من خلال التطبيق الصارم للقانون الدستوري إنما يملؤنا عن حق بالفخر.
    Recordando la entrada en vigor de la nueva Constitución con arreglo a la Ley constitucional de las Islas Turcas y Caicos de 1988, UN وإذ تشير الى سريان مفعول الدستور الجديد بموجب اﻷمر الدستوري لجزر تركس وكايكوس لعام ٨٨٩١،
    La nueva Ley constitucional establece el cambio de nombre del Territorio de " Santa Elena y sus territorios dependientes " por el de " Santa Elena, Ascensión y Tristán da Cunha " . UN وغير الأمر الجديد تسمية الإقليم من ' إقليم سانت هيلانة والإقليمين التابعين لها` لتصبح ' سانت هيلانة وأسنسيون وتريستان دا كونا``.
    De acuerdo con esta decisión resultado del plebiscito, el 25 de junio de 1991 la Asamblea de la República de Eslovenia (Parlamento), como órgano supremo del poder, aprobó la Ley constitucional, que es el Documento Constitucional Básico sobre la Independencia de la República de Eslovenia. UN وبعد القرار الذي تمخض عنه الاستفتاء، أصدرت جمعية جمهورية سلوفينيا (البرلمان) باعتبارها أعلى سلطة، في 25 حزيران/يونيه 1991، القانون الدستوري المسمى " الوثيقة الدستورية الأساسية لاستقلال جمهورية سلوفينيا " .
    La Carta, también conocida como Ley constitucional, 1982, prevé la protección constitucional de los derechos individuales. UN ويُعرف هذا الميثاق أيضا بالقانون الدستوري لعام 1982 وينص على إسباغ الحماية الدستورية على حقوق الأفراد.
    Croacia informó que había iniciado los preparativos para enmendar su Ley constitucional sobre Derechos Humanos y Minorías Nacionales. UN 8 - وأفادت كرواتيا أنها اضطلعت بأنشطة لتعديل قانونها الدستوري بشأن حقوق الإنسان والأقليات الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد