Ley contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo | UN | قانون مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهابيين |
Se han promulgado reglamentos de aplicación en los que se tienen también en cuenta las últimas enmiendas a la Ley contra el blanqueo de dinero. | UN | وقد أصدرت اللوائح التنفيذية التي تفسر أيضا أحدث التعديلات على قانون مكافحة غسل الأموال. |
El Equipo Especial de lucha contra el blanqueo de capitales participó de forma decisiva en la redacción del proyecto de Ley contra el blanqueo de capitales y el producto del delito. | UN | وقامت فرقة العمل لمكافحة غسل الأموال بدور مهم في صياغة مشروع قانون مكافحة غسل الأموال وعائدات الجريمة. |
Ello se ha visto fortalecido por la Ley contra el blanqueo de dinero y la creación de la oficina correspondiente como organismo de aplicación. | UN | وتم تعزيز هذا المجهود بصدور قانون مكافحة غسل الأموال وإنشاء مكتب مكافحة غسل الأموال كوكالة تنفيذية له. |
¿Tiene Guinea previsto promulgar una Ley contra el blanqueo de capitales? | UN | هل تعتزم غينيا سن قانون لمكافحة غسل الأموال؟ |
Aplicar la Ley contra el blanqueo de dinero promulgada en 2001; | UN | :: تنفيذ قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2001 |
:: Promulgación de la Ley contra el blanqueo de dinero de 2001, en su forma enmendada: | UN | الإنجازات :: سن قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2001، بصيغته المعدلة؛ |
En Sierra Leona se elaboró una estrategia nacional de lucha contra la corrupción y se promulgó una Ley contra el blanqueo de dinero. | UN | فقد جرى في سيراليون وضع استراتيجية وطنية لمكافحة الفساد وسن قانون مكافحة غسل الأموال. |
Otros organismos también deben cooperar con la Oficina para aplicar la Ley contra el blanqueo de capitales. | UN | وتُطالب وكالاتُُ أخرى أيضا بالتعاون مع المكتب في تنفيذ قانون مكافحة غسل الأموال. |
Las actividades de los servicios de envío o transferencia de dinero serán supervisadas y reglamentadas mediante las enmiendas propuestas a la Ley contra el blanqueo de dinero. | UN | وسوف تُرصد وُتنظم أنشطة خدمات إرسال الأموال أو تحويلها بموجب التعديلات المقترح إدخالها على قانون مكافحة غسل الأموال. |
- Promulgación de la Ley de la República 9160 o Ley contra el blanqueo de capitales de 2001, enmendada por la Ley de la República 9194 | UN | سن القانون الجمهوري رقم 9160 أو قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2001 بصيغته المعدلة بالقانون الجمهوري رقم 9194. |
Mecanismos para la aplicación de la Ley contra el blanqueo de capitales y medidas adoptadas a tal fin | UN | آليات تفعيل قانون مكافحة غسل الأموال والإجراءات المتخذة لتطبيق أحكامه |
Proyecto de Ley contra el blanqueo de dinero de 2005 | UN | مسودة مشروع قانون مكافحة غسل الأموال، لعام 2005 |
El proyecto de Ley contra el blanqueo de dinero de 2005 ha sido aprobado por el Gabinete. | UN | وافق مجلس الوزراء على مسودة مشروع قانون مكافحة غسل الأموال، لعام 2005. |
La Ley contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo exige que las instituciones financieras prevengan la financiación del terrorismo y el blanqueo de dinero y dispone lo siguiente: | UN | المؤسسات المالية مُطالَبة بمنع تمويل الإرهاب وغسل الأموال من خلال تطبيق قانون مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
En el artículo 10 del capítulo 3 de la Ley contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo se recogen obligaciones parecidas del Centro de Observación (Vigilancia) Financiera. | UN | يضطلع مركز الرصد المالي بالمسؤوليات `ذاتها المحددة في الفصل 3، من المادة 10 من قانون مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Noruega señaló que adoptaría esas medidas en 2008 mediante la enmienda de su Ley contra el blanqueo de dinero. | UN | وأفادت النرويج بأن هذه التدابير ستُعتمد في 2008 عن طريق تعديل قانون مكافحة غسل الأموال. |
Aún no se ha terminado de elaborar el proyecto de Ley contra el blanqueo de dinero. | UN | لا يزال مشروع قانون مكافحة غسل الأموال قيد الإعداد في صورته النهائية. |
La República de Guinea tiene previsto promulgar una Ley contra el blanqueo de capitales, cuya elaboración está en curso. | UN | تعتزم جمهورية غينيا سن قانون لمكافحة غسل الأموال. |
Respuesta: Como se ha mencionado anteriormente el tema de la financiación del terrorismo se ha eliminado del ámbito de aplicación del proyecto de Ley contra el blanqueo de dinero. | UN | الرد: حسبما أُشير إليه أعلاه، استُبعد موضوع تمويل الإرهاب من نطاق مشروع قانون غسل الأموال. |
En el artículo 22 de la Ley contra el blanqueo de dinero de la República Srpska se estipula: | UN | وينص على العقوبات التي توقّع جراء عدم الالتزام بقانون مكافحة غسل الأموال لجمهورية صربسكا، في المادة 22 على النحو التالي: |
¿Ha aprobado la India alguna Ley contra el blanqueo de capitales? | UN | هل سنت الهند أي تشريعات لمكافحة غسل الأموال؟ |
Los organismos competentes del Gobierno de Su Majestad de Nepal siguen deliberando acerca del proyecto de Ley contra el blanqueo de dinero, cuyo objeto es obligar a los bancos y las instituciones financieras a informar sistemáticamente de cualquier transacción que supere un determinado importe, incluidas las transacciones sospechosas. | UN | وتجري حاليا المداولات بين الأجهزة الحكومية المختصة بشأن مشروع القانون المتعلق بمكافحة غسل الأموال. ويرمي القانون المقترح إلى إلزام المصارف والمؤسسات المالية بالإبلاغ على نحو منتظم عن أية معاملات تتجاوز قيمتها مبلغا محددا، بما في ذلك المعاملات المشبوهة. |
La estricta legislación nacional de la India sobre la materia se ha ampliado con la promulgación de su Ley contra el blanqueo de dinero. | UN | وأضاف أن تشريعات الهند المحلية القوية أصلاً في هذه المسألة قد ازدادت تعزيزاً بِسَنِّ قانونها لمكافحة غسل الأموال. |