ويكيبيديا

    "ley de enmienda" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القانون المعدل
        
    • قانون تعديل
        
    • بشأن تعديل
        
    • القانون المعدِّل
        
    • القانون المعدّل
        
    • قانون التعديل
        
    • قانون لتعديل
        
    • بقانون تعديل
        
    • القانون المتعلق بتعديل
        
    • مرسوم تعديل
        
    • القانون التعديلي
        
    • القانون بتعديل
        
    • القانون المعلَّق المعدِّل
        
    • القانون الخاص بتعديل
        
    • القانون الذي يعدل
        
    La Ley de enmienda que introdujo esta disposición fue señalada anteriormente en la sección sobre Violencia contra la Mujer. UN وقد أشير سابقاً إلى القانون المعدل الذي أدخل هذا الحكم في إطار العنف ضد المرأة.
    Los tres últimos artículos de la ley son de transición, incorporados de la Ley de enmienda. UN والمواد الثلاثة الأخيرة من ذلك القانون مواد انتقالية تم تضمينها من القانون المعدل.
    El Comité observó que la Ley de enmienda del Tratado de Waitangi era un motivo de preocupación ya que parecía descartar las reclamaciones de tierras que habían sido confiscadas por particulares, posiblemente mediante tomas ilegales en algún período anterior. UN كذلك لاحظت اللجنة أن قانون تعديل معاهدة وايتانغي يشكل مجالا للقلق من حيث أنه يهمل فيما يبدو المطالبات باﻷراضي التي سبقت مصادرتها على يد أطراف خاصة ربما بالاستيلاء غير المشروع في فترة مضت.
    El Comité observó que la Ley de enmienda del Tratado de Waitangi era un motivo de preocupación ya que parecía descartar las reclamaciones de tierras que habían sido confiscadas por particulares, posiblemente mediante tomas ilegales en algún período anterior. UN كذلك لاحظت اللجنة أن قانون تعديل معاهدة وايتانغي يشكل مجالا للقلق من حيث أنه يهمل فيما يبدو المطالبات باﻷراضي التي سبقت مصادرتها على يد أطراف خاصة ربما بالاستيلاء غير المشروع في فترة مضت.
    Ley de enmienda de la Ley sobre fondos de inversión UN بشأن تعديل قانون جمهورية قيرغيزستان المعني بالصناديق الاستثمارية
    El 2 de julio de 1998 se aprobó la Ley de enmienda del Código Penal de Lituania. UN وفي 2 تموز/يوليه 1998 اعتُمد القانون المعدِّل لقانون ليتوانيا الجنائي.
    598. La Ley de enmienda del Código de Normas de Empleo, de mayo de 1994, no modificó las disposiciones básicas de la ley. UN ٨٩٥- ولم يغيّر القانون المعدّل لمدونة معايير العمالة - أيار/مايو ٤٩٩١ اﻷحكام اﻷساسية للقانون.
    En virtud de esta Ley de enmienda también se restablecieron las elecciones parciales y locales. UN وبحكم قانون التعديل نفسه أعيدت الانتخابات الفرعية والانتخابات المحلية.
    El gabinete también tiene ante sí un proyecto de Ley de enmienda de algunas leyes para mantener la igualdad de género, cuyo objeto es asegurar aun más la igualdad ante la ley en asuntos civiles. UN كما ينظر مجلس الوزراء في مشروع قانون لتعديل بعض القوانين في نيبال من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Los tres últimos artículos de la Ley son de transición, incorporados de la Ley de enmienda. UN والمواد الثلاثة الأخيرة من ذلك القانون مواد انتقالية تم تضمينها من القانون المعدل.
    - El proyecto de Ley de enmienda de la ley sobre la composición, la organización, las atribuciones y el funcionamiento de la Comisión Electoral Independiente. UN :: ومشروع القانون المعدل للقانون المتعلق بتشكيل اللجنة الانتخابية المستقلة وتنظيمها وصلاحياتها وتسييرها.
    :: Ley de enmienda a la Ley de control de la exportación, la importación y el tránsito de productos estratégicos, 2004; UN :: القانون المعدل للقانون المتعلق بمراقبة تصدير السلع الاستراتيجية واستيرادها ومرورها العابر، 2004؛
    Se había dado aplicación al artículo 111 A de la Ley de enmienda penitenciaria Nº 16 de 2004 y desde 2009 se había puesto en libertad a 56 reclusos con enfermedades terminales. UN ومنذ عام 2009، أُطلق سراح 56 سجيناً من المرضى المشرفين على الموت عملاً بالمادة 111 ألف من القانون المعدل لقانون السجون رقم 16 الصادر في عام 2004.
    Según se ha señalado, la Ley de enmienda de Tokelau de 1996 otorgó al Fono General la facultad de promulgar normas para Tokelau. UN وكما أشير سابقا فإن قانون تعديل تشريع توكيلاو لعام ١٩٩٦ يضفي على مجلس الفونو العام سلطة وضع قواعد لتوكيلاو.
    En los artículos de la Ley de enmienda del Código Penal No. 1 de 1997 se hacía referencia a los delitos sexuales. UN وعالجت بنود في قانون تعديل القانون الجنائي رقم 1 لعام 1997 الجرائم الجنسية.
    :: Promulgación de la Ley de enmienda de la Ley de Derechos Humanos de 2001 UN :: سن قانون تعديل حقوق الإنسان لعام 2001
    Ley de enmienda de la Ley sobre responsabilidad administrativa de la República Kirguisa UN بشأن تعديل قانون جمهورية قيرغيزستان المعني بالمسؤولية الإدارية
    Ley de enmienda de la Ley de la República Kirguisa sobre los veteranos de guerra, las fuerzas armadas y los trabajadores de retaguardia UN بشأن تعديل قانون جمهورية قيرغيزستان المعني بالمحاربين القدماء والقوات المسلحة والعاملين في مؤخرة الجيش
    Dado que la Ley de enmienda del presente caso no constituye una ley penal, no se plantea ninguna cuestión que afecte al párrafo 1 del artículo 15. UN ولما كان القانون المعدِّل في القضية الحالية لا يرقى إلى مستوى قانون جنائي من هذا القبيل، فإن قضية صاحب البلاغ ليست محلا للخلاف في إطـار الفقرة 1 من المادة 15.
    14. Anteproyecto de Ley de enmienda del Código Penal. UN 14- مشروع القانون المعدّل لقانون العقوبات.
    La Ley de enmienda fue aprobada sin oposición. UN وقد سُن قانون التعديل دون معارضة.
    En consecuencia, se han solicitado instrucciones para proceder a redactar un proyecto de Ley de enmienda de la Ley de blanqueo de dinero con la mira de hacerla extensiva a las entidades benéficas. UN وتبعا لذلك، المطلوب الآن هو الموافقة على إصدار تعليمات من أجل صياغة قانون لتعديل قانون غسل الأموال كي يشمل تطبيقه الجمعيات الخيرية.
    La Ley de indemnización de los trabajadores de 1941 se ha modificado por la Ley de enmienda de la indemnización de los trabajadores de 1995. UN وتم تعديل قانون تعويضات العاملين لعام ١٩٤١ بقانون تعديل تعويضات العاملين لعام ١٩٩٥.
    El Programa se remite directamente a la Ley de enmienda de la Ley sobre extranjeros y a la Ley sobre la Protección de Extranjeros en el Territorio de la República de Polonia, así como también a ciertas otras leyes. UN وهو يشير بصفة مباشرة إلى القانون المتعلق بتعديل قانون الأجانب وقانون حماية الأجانب في إقليم جمهورية بولندا وقوانين أخرى معيَّنة.
    Si este órgano decide no someterlo a votación en referéndum, la Ley de enmienda será aprobada por votación en la Asamblea Nacional y entrará en vigor una vez que esta la haya promulgado. UN وإذا لم تقرر الجمعية الوطنية طرح مرسوم تعديل الدستور للموافقة عليه فيتم اعتماد تعديل الدستور بالتصويت عليه في الجمعية الوطنية ويدخل حيز التنفيذ بعد أن تعلنه الجمعية الوطنية.
    Esta Ley de enmienda tiene por fin reducir al mínimo las violaciones endémicas de las normas relativas al salario mínimo y demás normas laborales. UN ويهدف هذا القانون التعديلي إلى الحد من الانتهاكات الواسعة النطاق لمعيار الحد اﻷدنى لﻷجور وغيره من معايير العمل.
    Las facultades de la Oficina para la prevención del blanqueo de dinero en la materia se ampliarán cuando se sancione la Ley de enmienda de la Ley de prevención del blanqueo de dinero. UN بيد أنه لن تسند سلطات جديدة إلى مكتب منع غسل الأموال إلا بعد صدور القانون بتعديل قانون منع غسل الأموال.
    El Estado parte también debe aprobar el proyecto de Ley de enmienda de la Ley de medios de comunicación, cuya tramitación está pendiente, para que las sanciones prescritas también se apliquen en el caso de las declaraciones de incitación al odio, y que su aplicación se extienda asimismo a los medios sociales. UN وينبغي أن تعتمد الدولة الطرف مشروع القانون المعلَّق المعدِّل لقانون وسائط الإعلام لضمان أن تُطبَّق العقوبات المنصوص عليها فيه على الخطاب المحرض على الكراهية أيضاً، وأن يشمل إنفاذ مشروع القانون وسائل الإعلام الاجتماعية أيضاً.
    iv) La recomendación unánime de la Comisión de Derecho del Pakistán al Gobierno actual de que renuncie a su intención de establecer cortes o tribunales especiales ajenos a la jerarquía judicial encargados de celebrar juicios rápidos para ciertos delitos penales, y que el Gobierno haya retrasado la promulgación de una Ley de enmienda de la Constitución con el fin de crear esos tribunales; UN ' ٤ ' بتوصية لجنة القوانين في باكستان المتخذة بالاجماع بدعوة الحكومة الحالية إلى التخلي عن اعتزامها إنشاء محاكم أو أجهزة قضائية خاصة خارج التدرج القضائي بغية إجراء محاكمات سريعة لبعض الجرائم الجنائية، وإلى تأجيل مشروع القانون الخاص بتعديل الدستور بغرض إنشاء تلك المحاكم؛
    También insta al Estado parte a que acelere el proceso de aprobación del proyecto de Ley de enmienda del Código de los Niños y Adolescentes, por el que se eleva a 15 años la edad mínima de admisión al empleo. UN وتحث أيضاً الدولة الطرف على تعجيل عملية اعتماد مشروع القانون الذي يعدل قانون الأطفال والأحداث برفع السن الأدنى للسماح بالعمل إلى 15 سنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد