Trade Union Reform and Employment Rights Act 1993 (Ley de reforma sindical y derechos en materia de empleo de 1993) | UN | قانون إصلاح النقابات العمالية وحقوق التوظيف لعام ١٩٩٣ |
El Gobierno no excluye la posibilidad de incluir tales disposiciones en el proyecto de Ley de reforma del procedimiento penal. | UN | ولا تستبعد الحكومة إمكانية إدراج أحكام من هذا القبيل في مشروع قانون إصلاح اﻹجراءات الجنائية. |
El artículo 1 de la Ley de reforma constitucional de 2005 ilustra su importancia permanente en el Reino Unido en la actualidad al afirmar que: | UN | وتدلل المادة 1 من قانون الإصلاح الدستوري لعام 2005 على الأهمية المستمرة لذلك العرف في المملكة المتحدة حيث تنص على أنه: |
Ley de reforma de la Ley de asistencia a las mujeres embarazadas y las familias | UN | القانون المعدل للقانون بشأن تقديم المساعدة من أجل المرأة الحامل والأسر |
2. Ley de reforma parcial del Código penal | UN | 2 - القانون المتعلق بالتعديل الجزئي لقانون العقوبات |
Se mencionó que en 1998 se había promulgado una Ley de reforma (Native Title Amendment Act) de la Ley de títulos de propiedad de los nativos. | UN | وتمت الإشارة إلى قانون تعديل تمليك السكان الأصليين الذي سُن في عام 1998. |
El Proyecto de Ley de reforma del Código Penal en relación a los delitos sexuales, señalado antes en este informe, aborda temas específicos en relación a la trata y la explotación sexual comercial. | UN | ويتطرق مشروع القانون المعدِّل للقانون الجنائي فيما يتعلق بالجرائم الجنسية، الذي سبقت الإشارة إليه في هذا التقرير، إلى مسائل محددة متصلة بالاتجار وبالاستغلال الجنسي التجاري. |
vii) La Ley de reforma de la administración penitenciaria; | UN | ' 7` القانون المتعلق بإصلاح إدارة السجون؛ |
También podría incluirse una disposición en este sentido en el proyecto de Ley de reforma del procedimiento penal. | UN | ويمكن في هذا المجال أيضاً اتخاذ مبادرة بهذا المعنى في إطار مشروع قانون إصلاح اﻹجراءات الجنائية. |
Con arreglo a la Ley de reforma de las pensiones de 1999, se ha aumentado gradualmente el período de crianza de los hijos. | UN | وبموجب قانون إصلاح نظام المعاش لعام 1999 مددت تدريجياً فترة تربية الأطفال المحتسبة. |
La ley no se ocupa de las cuestiones relativas a la tierra, que están reguladas por la Ley de reforma agraria. | UN | ولا يتناول هذا القانون القضايا المتعلقة بالأرض التي ينظمها قانون إصلاح الأراضي. |
En virtud de la Ley de reforma agraria, se expropiaron las tierras de los grandes terratenientes y se redistribuyeron entre los campesinos que las trabajaban. | UN | وبموجب قانون الإصلاح الزراعي، أُخذت الأرض من كبار ملاكي الأراضي وأعيد توزيعها على الفلاحين الذين يعملون فيها. |
La Ley de reforma agraria de 1964 reglamenta el límite máximo de tierras y su posesión. | UN | وينظم قانون الإصلاح الزراعي لعام 1964 حيازة الأراضي ويحدد أقصى ما يجوز امتلاكه منها. |
Ley de reforma constitucional de 2005 | UN | قانون الإصلاح الدستوري لعام 2005 |
1.3. La Ley de reforma de la asistencia a las | UN | القانون المعدل لمساعدة الحوامل واﻷسر |
Las autoras también afirman que las otras mejoras legislativas de las parejas homosexuales previstas para el futuro en el proyecto de Ley de reforma de la Ley de derechos humanos de 2001 son demasiado escasas y en general insatisfactorias. | UN | كما تحاجج صاحبات البلاغ بالقول إن التحسينات التشريعية الأخرى المقبلة التي يعتزم إدخالها في مشروع القانون المعدل لحقوق الإنسان لعام 2001، غير كافية عددا ولا مرضية عامة. |
- Ley de reforma parcial del Código Penal (promulgada el 8 de diciembre de 2004) | UN | :: القانون المتعلق بالتعديل الجزئي لقانون العقوبات (الصادر في 8 كانون الأول/ديسمبر 2004) |
- Ley de reforma parcial del Código Penal (promulgada el 22 de junio de 2005) | UN | :: القانون المتعلق بالتعديل الجزئي لقانون العقوبات (الصادر في 22 حزيران يونيه 2005) |
Adecuación del marco jurídico a los requisitos internacionales en virtud de la Ley de reforma del Código Penal de 2005; | UN | مواءمة الإطار القانوني والمتطلبات الدولية عن طريق قانون تعديل القانون الجنائي في عام 2005؛ |
41. Se está finalizando el proyecto de Ley de reforma del Código Penal. | UN | 41- يجري وضع اللمسات الأخيرة على مشروع قانون تعديل قانون العقوبات. |
E. Ley de reforma de la legislación de sociedades 24 27 10 | UN | هاء- القانون المعدِّل لقانون الشركات 9 |
El proyecto de Ley de reforma del sistema penitenciario presentado en junio de 2008 ayudará a lograr que se implanten esas penas reducidas. | UN | ومشروع القانون المتعلق بإصلاح السجون الذي قدم في حزيران/يونيه 2008 من شأنه أن يساعد على إصدار أحكام مخففة. |
El Comité exhorta también al Estado Parte a que difunda información sobre la Ley de reforma de las tierras comunitarias (Ley No. 5 de 2002) y asegure que se cuente con mecanismos para supervisar el cumplimiento de la Ley. | UN | وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على تعميم المعلومات المتعلقة بقانون الإصلاح الزراعي المجتمعي (القانون رقم 5 لعام 2002) وضمان وضع آليات لرصد تنفيذ هذا القانون. |
48. El CRC celebró la Ley de reforma de la educación de 2002 que estableció la educación primaria obligatoria para todos los niños de 6 años. | UN | 48- رحبت لجنة حقوق الطفل بقانون تعديل التعليم لعام 2002 الذي جعل التعليم الابتدائي إلزامياً لكل الأطفال البالغين 6 سنوات. |
Fue ponente del informe de la Comisión de Investigación de Prisiones, que sirvió de base al Proyecto de Ley de reforma Penitenciaria. | UN | وعملت كمقررة لتقرير لجنة تقصي أحوال السجون الذي كان بمثابة اﻷساس لقانون إصلاح السجون. |
Por ejemplo, en Nueva Zelandia, la Ley de reforma de la Ley penal de 2001 prohíbe que cualquier persona sea cliente de un menor de 18 años en un acto de prostitución. | UN | ففي نيوزيلندا على سبيل المثال، يحرِّم القانون التنقيحي المتعلق بالجرائم لعام 2001 على كل شخص أن يكون زبوناً في فعل بغاء يشترك فيه شخص لا يبلغ عمره 18 سنة. |
junio de 1998 Entrará en vigor la Ley de reforma del Código Civil Alemán y de la Ley sobre los Tribunales del Trabajo. | UN | ربما حزيران/يونيه ٨٩٩١ يدخل المرسوم المعدل للمدونة المدنية ومرسوم محاكم العمل حيز النفاذ. |
El Estado Parte informa al Comité de que el 28 de octubre de 1997 se aprobó una Ley de reforma del servicio nacional. | UN | 8-4 وأبلغت الدولة الطرف اللجنة أنه في 28 تشرين الأول/أكتوبر 1997 اعتُمد قانون لإصلاح الخدمة الوطنية. |
El Comité mencionó en particular cuatro aspectos de la Ley de reforma de 1998 que eran fuente de preocupación. | UN | وقد لاحظت اللجنة على وجه الخصوص أربعة مواضيع للقلق في قانون التعديل لعام ١٩٩٨. |