ويكيبيديا

    "ley es" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القانون هو
        
    • القانون إلى
        
    • القانون هي
        
    • القانون أمر
        
    • القانون يتمثل
        
    • القانون يشكل
        
    • القانون هذا
        
    • القانون غير
        
    • القوانين هو
        
    • التشريع هو
        
    • للقانون هو
        
    • القانون يعتبر
        
    • القانون يمثل
        
    • القوانين هي
        
    • القانون أهمية
        
    El objetivo de la ley es ampliar la tipificación de los delitos sexuales. UN وهدف مشروع القانون هو وضع تشريع إضافي وأوضح بشأن الجرائم الجنسية.
    Esta ley es una codificación de las leyes y prácticas consuetudinarias musulmanas. UN وهذا القانون هو تقنين للقوانين والممارسات العرفية اﻹسلامية.
    La existencia de una Asamblea Nacional fuerte, independiente y respetuosa de la ley es evidentemente esencial para la protección eficaz de los derechos humanos en Camboya. UN إن وجود جمعية وطنية قوية ومستقلة وتحترم القانون هو أمر لازم وجلي في حد ذاته لحماية حقوق اﻹنسان في كمبوديا.
    El propósito de la ley es reforzar los mecanismos de la protección jurídica debida a toda mujer víctima de delitos de violencia, por ejemplos los siguientes: UN ويرمي القانون إلى تعزيز آليات توفير الحماية القانونية الواجبة لجميع النساء ضحايا جرائم العنف، وعلى سبيل المثال ما يلي:
    A su entender, el delito que se establece en la ley es simplemente la negación del genocidio o el hecho de quitarle importancia. ¿Recoge el párrafo plenamente el contenido del delito o se trata sólo de una versión simplificada? UN وحسب ما فهمته من نص الفقرة، فإن الجريمة التي يشير اليها القانون هي مجرد إنكار اﻹبادة الجماعية أو التقليل من أهميتها. فهل تعبﱢر الفقرة تماما عن مضمون الجريمة أم أنها مجرد صيغة مبسﱠطة؟
    Esta ley es un programa de prestaciones que proporciona subsidios a las organizaciones culturales dirigidas por ciudadanos de minorías nacionales; todos los residentes de Estonia tienen libertad para participar en las organizaciones pertinentes. UN وهذا القانون هو برنامج للاستحقاقات تمنح بموجبه إعانات للمنظمات الثقافية التي يديرها مواطنون ينتمون إلى اﻷقليات القومية؛ وجميع مواطني أستونيا أحرار في المشاركة في أي من هذه المنظمات.
    Considera que una prensa libre y vigilante, cuyos derechos y libertades estén garantizados por la ley, es en última instancia la salvaguardia más eficaz contra la autocensura. UN وهي تعتبر أن وجود صحافة حرة ويقظة تكون حقوقها وحرياتها مكفولة بموجب القانون هو أمر يشكل في النهاية الضمانة اﻷكثر فعالية للرقابة الذاتية.
    La finalidad de la presente ley es la de establecer mecanismos eficaces para la resolución de los casos de insolvencia transfronteriza con miras a promover el logro de los objetivos siguientes: UN الهدف من هذا القانون هو توفير آليات فعالة لمعالجة حالات اﻹعسار عبر الحدود من أجل تحقيق اﻷهداف التالية:
    Esta ley es una amalgama de varios sistemas jurídicos y tradiciones. UN وهذا القانون هو خليط من نظم قانونية وتقاليد مختلفة.
    Sin embargo, el Relator Especial desea recalcar que el respeto de los principios democráticos y el imperio de la ley es condición esencial del disfrute de los derechos humanos. UN ومع ذلك، يود أن يؤكد أن احترام المبادئ الديمقراطية وسيادة القانون هو شرط أساسي للتمتع بحقوق اﻹنسان.
    El objetivo de la presente ley es estimular, mantener y proteger la libre competencia y crear un marco de competencia normal que redunde en el bienestar del consumidor. UN الهدف من هذا القانون هو حفز المنافسة الحرة ومواصلتها وحمايتها وتوفير أساس تنافسي عادي لرفاه المستهلك.
    La finalidad de la presente ley es la de establecer mecanismos eficaces para la resolución de los casos de insolvencia transfronteriza con miras a promover el logro de los objetivos siguientes: UN الهدف من هذا القانون هو توفير آليات فعالة لمعالجة حالات اﻹعسار عبر الحدود من أجل تحقيق اﻷهداف التالية:
    La única excepción a todo ello en esta ley es el caso en que haya una exigencia profesional bona fide de emplear a personas con atributos particulares. UN واستثناء من ذلك في هذا القانون هو حالة وجود شرط مهني يقوم على حسن النية لتوظيف أشخاص لهم مؤهلات خاصة.
    Lo cierto es que ambas partes resultan afectadas si se prohíbe el matrimonio, pero el propósito concreto de la ley es limitar el derecho de la mujer. UN وما من شك في أن حظر الزواج يمس كلا الطرفين، ولكن المقصود من القانون هو بالتحديد تقييد حق المرأة.
    La finalidad de esa ley es impedir que el dinero u otros bienes adquiridos de forma delictiva entren en el sistema financiero. UN والهدف من القانون هو منع الأموال أو الأصول الأخرى التي تتم حيازتها بطريقة جنائية من اختراق النظام المالي.
    La aplicación de esa ley es competencia de un instituto autónomo de derecho público. UN وتوكل مسؤولية تطبيق هذا القانون إلى مؤسسة مستقلة وفقاً للقانون العام.
    El Comité Nacional de Elegibilidad, establecido en virtud de la ley, es el órgano competente para determinar a la condición de refugiado. UN واللجنة الوطنية لتحديد الأهلية المنشأة بموجب القانون هي الهيئة المعنية بتحديد المركز.
    Aunque ningún tribunal de justicia puede detener una guerra, el Tribunal está contribuyendo a demostrar que el imperio de la ley es indispensable para lograr una paz duradera y es el fundamento de una sociedad justa. UN وفي حين أنه لا يمكن ﻷي محكمة أن توقف حربا، فإن هذه المحكمة تساعد في إظهار أن سيادة القانون أمر لا غنى عنه ﻹقامة سلام دائم وأنها أساس المجتمع العادل.
    El objetivo de la ley es ofrecer a todos el derecho a utilizar las bibliotecas. UN والغرض من هذا القانون يتمثل في تزويد كل شخص بحق التمتع باستعمال خدمات المكتبات.
    La ley dispone también que el simple hecho de que el matrimonio se realizara en violación de dicha ley es motivo de divorcio. UN كما ينص القانون على أن مجرد كون الزواج قد تم على نحو يخل بأحكام هذا القانون يشكل سبباً كافياً للطلاق.
    Ese proyecto de ley es un aporte para los debates del Grupo de Trabajo. UN ومثّل مشروع القانون هذا مدخلا لمناقشات الفريق العامل.
    Consideran que la ley es inconstitucional y contraria a los derechos humanos fundamentales de las mujeres nigerianas. UN اعتبرت تلك الجهات القانون غير دستوري ومناقضا لحقوق الإنسان الأساسية للنيجيريات.
    La situación de algunos proyectos de ley es la siguiente: UN الإجابة 4 مركز بعض مشاريع القوانين هو على النحو التالي:
    La finalidad de esta ley es promover la igualdad de la mujer respecto del hombre ante diferencias tangibles esenciales. UN والهدف من هذا التشريع هو تعزيز المساواة للمرأة حيثما لا توجد فروقٌ بدنيةٌ جوهرية بين الجنسين.
    Ello fue vital en la medida en que la aplicación selectiva de la ley es la esencia de la corrupción. UN وكان ذلك أمراً حيوياً لأن التطبيق الانتقائي للقانون هو جوهر الفساد.
    Sin embargo, en la práctica, su incidencia en las oportunidades económicas de las mujeres es mínima, pues se considera que la ley es arcaica y redundante y ha sido eclipsada por la costumbre. UN ولكن نجد أن تأثير القانون على الفرص الاقتصادية المتاحة للمرأة ضعيف للغاية، في مجال الممارسة، ذلك أن القانون يعتبر قديما ولا حاجة إليه وقد غلبت العادة المتبعة عليه.
    Es bien sabido que el imperio de la ley es un elemento importante de las transformaciones democráticas. UN ٥٣ - ويسود اعتراف بأن حكم القانون يمثل عنصرا هاما في التحولات الديمقراطية.
    La sensibilización de los encargados de hacer cumplir la ley es un proceso en curso. Los policías están empezando a comprender que no deben dudar en utilizar sus atribuciones, que son considerables, para arrestar a una persona cuando sea necesario. UN وقالت إن توعية المسؤولين عن إنفاذ القوانين هي عملية مستمرة؛ وقد بدأ رجال الشرطة يدركون أنه يجب عليهم عدم التردد في استخدام سلطات الاعتقال الكبيرة الممنوحة لهم عندما يتعيَّن ذلك.
    Esta manifestación de confianza en el imperio de la ley es particularmente importante cuando el mundo enfrenta muchas amenazas y problemas sobrecogedores. UN ويكتسي هذا التعبير عن الثقة بسيادة القانون أهمية خاصة بينما يواجه العالم العديد من التهديدات والتحديات الصعبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد