ويكيبيديا

    "ley integral" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قانون شامل
        
    • القانون الشامل
        
    • القانون المتكامل
        
    • التشريع الشامل
        
    • القوانين الشاملة
        
    • قانون متكامل
        
    • وقانون شامل
        
    • القانون الأساسي للحماية المتكاملة
        
    • قانونا شاملا
        
    A este respecto, recomienda que se piense en elaborar y aprobar una ley integral sobre los derechos del niño. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في صياغة واعتماد قانون شامل لحقوق الطفل.
    Se ha promulgado una ley integral sobre el sistema de justicia de menores, por la que se suprime la pena de muerte para los delincuentes que tenían menos de 18 años cuando infringieron la ley. UN وتم سن قانون شامل بشأن نظام قضاء الأحداث، الذي ألغى عقوبة الإعدام للجناة دون سن 18 سنة وقت ارتكاب الجريمة.
    Por último, la oradora pregunta qué pasos se están dando para introducir una ley integral sobre la prohibición de los delitos sexuales. UN وأخيرا، سألت ما هي الخطوات التي يجري اتخاذها لوضع قانون شامل يحظر الجرائم الجنسية.
    El Ministerio de Reforma Agraria aplica la ley integral de Reforma Agraria para promover los derechos económicos de los agricultores. UN وتنفذ وزارة الاصلاح الزراعي القانون الشامل للاصلاح الزراعي للنهوض بالحقوق الاقتصادية للمزارعين.
    La asignación presupuestaria para la aplicación de la ley integral amplia contra la violencia de género es de 80 millones de euros. UN واعتماد الميزانية المرصود من أجل القانون الشامل لمكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس يبلغ 80 مليون يورو.
    La ley integral para la Persona Adulta Mayor penaliza la agresión física, sexual o psicológica y patrimonial. UN ويعاقب القانون المتكامل للمسنين على الاعتداء البدني أو الجنسي أو النفسي المتعلق بالإرث.
    Actualmente la Comisión Interinstitucional, se encuentra desarrollando el proyecto de ley integral para la Protección de la Víctima de Trata. UN وفي الوقت الحالي تعكف اللجنة المشتركة بين المؤسسات على وضع مشروع القانون المتكامل لحماية ضحايا الاتجار.
    52. La Sra. Awori también piensa que debería existir una ley integral sobre violencia doméstica que deje claro el sentido de este concepto. UN 52 - السيدة أووري: قالت إنها تشعر هي أيضا بضرورة وجود قانون شامل بشأن العنف المنزلي، لتوضيح معنى هذا المفهوم.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte el proyecto de ley integral para la igualdad de trato y la no discriminación. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد مشروع قانون شامل للمساواة في المعاملة وعدم التمييز.
    El Comité recomienda al Estado parte que apruebe una ley integral de lucha contra la discriminación. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد مشروع قانون شامل لمناهضة التمييز.
    El Comité recomienda al Estado parte que apruebe una ley integral de lucha contra la discriminación. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد مشروع قانون شامل لمناهضة التمييز.
    Se estaba avanzando en la redacción de una ley integral al respecto. UN وهي تُحقق تقدماً في صياغة لوائح قانون شامل.
    El Ministerio de Reforma Agraria aplica la ley integral de Reforma Agraria para promover los derechos económicos de los agricultores. UN وتنفذ وزارة الإصلاح الزراعي القانون الشامل للإصلاح الزراعي بهدف النهوض بالحقوق الاقتصادية للمزارعين.
    Información actualizada sobre la situación del proyecto de ley integral de eliminación de la violencia contra la mujer que, según el informe, ha sido presentado al Parlamento UN تقديم معلومات مستوفاة عن حالة مشروع القانون الشامل المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة، الذي عرض على البرلمان
    En este contexto se inscribe este proyecto ley integral contra la violencia de género. UN ومشروع القانون الشامل للقضاء على العنف الجنساني جزء من هذه العملية.
    Solicitó información adicional sobre la ley integral y el plan nacional que se estaban elaborando para luchar contra la trata de personas. UN واستزادت من المعلومات عن القانون الشامل والخطة الوطنية اللذين يوضعان حالياً لمكافحة الاتجار.
    ley integral para la Persona Adulta Mayor, Ley No. 7935. UN 28 - القانون المتكامل للمسنين، القانون رقم 7935.
    Nota con interés la adopción de la Ley N° 263, ley integral contra la trata y tráfico de personas, y la creación del Consejo Plurinacional contra la Trata y Tráfico de Personas. UN وتحيط اللجنة علماً باهتمام باعتماد القانون رقم 263، القانون المتكامل لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريبهم، وبإنشاء المجلس المتعدد القوميات لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريبهم.
    ley integral para la Persona Adulta Mayor UN القانون المتكامل للشخص المسنّ
    En 2006, para conmemorar el trigésimo aniversario de la aprobación de la primera ley integral sobre la igualdad de género, se estableció un comité de composición amplia para examinar la legislación reciente sobre la cuestión. UN وفي عام 2006، واحتفالاً بمرور 30 عاماً على الموافقة على التشريع الشامل الأول بشأن المساواة بين الجنسين، عينت لجنة عريضة القاعدة لاستعراض التشريع الجديد بشأن القضية.
    Este enfoque es coherente con la tradición jurídica de Letonia y no menos eficaz que el de la ley integral. UN ومثل هذا النهج يتفق مع تقليد لاتفيا القانوني ولا يقل فعالية عن نهج القوانين الشاملة.
    En virtud del artículo 6, la Constitución es una ley integral y directamente aplicable. UN فالمادة 6 تنص على أن الدستور قانون متكامل قابل للتطبيق تطبيقا مباشرا.
    3. El Gobierno ha adoptado medidas significativas para eliminar la discriminación, como la aprobación de una ley sobre el matrimonio entre personas del mismo sexo, una ley integral contra la violencia de género y una ley para la igualdad efectiva de mujeres y hombres. UN 3 - وأضافت أن الحكومة اتخذت خطوات مهمة للقضاء على التمييز، بما في ذلك سَن قانون يتعلق بزواج مثليي الجنس، وقانون شامل لمكافحة العنف ضد المرأة، وقانون المساواة الفعلية بين المرأة والرجل.
    El Informe redunda en el compromiso adquirido a partir de la ley integral con la ciudadanía, las instituciones, los distintos equipos profesionales y, en especial, con las víctimas de esta violencia. UN وهو يؤكّد على الالتزام المتولِّد عن القانون الأساسي للحماية المتكاملة بين المواطنين والمؤسسات ومختلَف الأفرقة المهنية، وخاصة ضحايا العنف الجنساني.
    Hemos puesto en marcha por primera vez una ley integral contra la violencia doméstica para cumplir con nuestra obligación internacional de proteger el bienestar de las mujeres y los niños. UN وقد طبقنا للمرة الأولى قانونا شاملا ضد العنف الأسري امتثالا للالتزام الدولي بحماية رفاه المرأة والطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد