ويكيبيديا

    "ley orgánica de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القانون الأساسي المتعلق
        
    • القانون الأساسي بشأن
        
    • القانون الأساسي المؤرخ
        
    • القانون الأساسي لعام
        
    • القانون التأسيسي لسنة
        
    • القانون العضوي بشأن
        
    • القانون التنظيمي المتعلق
        
    • القانون الأساسي المعني
        
    • القانون التنظيمي المؤرخ
        
    • القانون الأساسي الصادر في
        
    • القانون الأساسي لتحديد
        
    • اجتماعات ربع سنوية مع
        
    iv) La Ley orgánica de organización y funcionamiento de la nueva institución nacional de derechos humanos; UN ' 4` القانون الأساسي المتعلق بتنظيم المؤسسة الوطنية الجديدة لحقوق الإنسان وسيرها؛
    Ley orgánica de partidos políticos UN القانون الأساسي المتعلق بالأحزاب السياسية
    Ley orgánica de la Administración Pública Municipal. UN القانون الأساسي بشأن الإدارة العامة البلدية.
    Se retrasó la aprobación de la Ley orgánica de la Comisión Electoral Nacional Independiente UN اعتماد القانون الأساسي بشأن اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة
    El marco para las relaciones exteriores de Nueva Caledonia se establece en la Ley orgánica de 19 de marzo de 1999. UN 33 - ويحكم القانون الأساسي المؤرخ 19 آذار/مارس 1999 الإطار القانوني الذي قد ترغب كاليدونيا الجديدة أن تُقيم في نطاقه علاقاتها الخارجية.
    La controversia se ha intensificado por no existir una definición exacta de colegialidad en la Ley orgánica de 1999, que estipula únicamente que el Gobierno será responsable colegial y solidariamente de los asuntos de su competencia. UN وتعاظم الخلاف نظرا لعدم وجود تعريف محدد لمفهوم الحكم التضامني في القانون الأساسي لعام 1999، الذي ينص بوضوح على أن الحكومة مسؤولة بشكل تضامني وجماعي عن إدارة الشؤون الداخلة ضمن اختصاصها.
    De conformidad con la Ley orgánica de 1950 del Congreso de los Estados Unidos, Guam se convirtió en un territorio no incorporado de los Estados Unidos. UN وبموجب القانون التأسيسي لسنة ١٩٥٠ الصادر عن كونغرس الولايات المتحدة، أصبحت غوام إقليما غير مدمج.
    Después de haber aprobado la Ley orgánica de Refugiados o Refugiadas, Venezuela comenzó a redactar su Reglamento de aplicación. UN 37 - وبعد اعتماد القانون الأساسي المتعلق باللاجئين، تقوم فنزويلا بوضع النصوص المتعلقة بالتطبيق.
    La Ley orgánica de Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas impone al Sistema Financiero venezolano la obligación de diseñar y desarrollar las políticas y planes respectivos para protegerse contra el lavado de dinero proveniente del narcotráfico. UN ويفرض القانون الأساسي المتعلق بالمخدرات والمؤثرات العقلية على النظام المالي الفنزويلي التزاما بوضع وتطوير ما يلزم من سياسات وخطط لحماية هذا النظام من عملية غسل الأموال المتأتية من الاتجار بالمخدرات.
    Ahora, debe aclararse que a partir de la entrada en vigencia de la Ley orgánica de la Contraloría General de la República en el año 1995, esta competencia se circunscribe a las fundaciones que administran fondos públicos o de origen público. UN ويتعين هنا إيضاح أنه منذ بدء نفاذ القانون الأساسي المتعلق بهيئة الرقابة المالية العامة للجمهورية عام 1995، أصبح اختصاص الهيئة يقتصر على المؤسسات التي تدير أموالا عامة أو أموالا تأتي من مورد عام.
    Por último, la Defensoría facilita la participación de representantes indígenas en los debates sobre la Ley orgánica de los pueblos indígenas e imparte formación sobre derechos humanos a representantes de los pueblos indígenas. UN وأخيراً، يتولى الديوان تيسير مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية في المناقشات الدائرة حول القانون الأساسي المتعلق بالشعوب الأصلية، وإجراء دورات تدريبية في مجال حقوق الإنسان لممثلي الشعوب الأصلية.
    Lo anterior, se encuentra sustentado en los siguientes artículos de la Ley orgánica de Discapacidades: UN وهذا المبدأ منصوص عليه في المواد التالية من القانون الأساسي بشأن الإعاقة:
    La Ley orgánica de Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas impone al Sistema Financiero venezolano la obligación de diseñar y desarrollar las políticas y planes respectivos para protegerse contra el lavado de dinero proveniente del narcotráfico. UN ويفرض القانون الأساسي بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية على النظام المالي الفنزويلي الالتزام بتصميم ووضع السياسات والخطط ذات الصلة بغرض توفير الحماية ضد غسل الأموال النابعة من المخدرات.
    La Ley orgánica de Educación introduce una mayor flexibilidad en el acceso, así como en las relaciones entre los distintos subsistemas de la formación profesional con el objetivo de establecer diversas conexiones entre la educación general y la formación profesional. UN ويُدخل القانون الأساسي بشأن التعليم مرونة أكبر في إمكانية الحصول على التدريب المهني وفي العلاقات بين مختلف نظمه الفرعية، بغية تشكيل صلات أوثق بين التعليم العام والتدريب المهني.
    Objetivo: Vigilar que la Corporación RTVE y la agencia EFE, así como los entes audiovisuales públicos de las Comunidades Autónomas, persigan, en su programación, los objetivos incluidos en los artículos 37 y 38 de la Ley orgánica de Igualdad Efectiva entre Hombres y Mujeres. UN الهدف: التأكد من أن شركة الإذاعة والتليفزيون الإسبانية ووكالة الأنباء الإسبانية وكذلك الإذاعات العمومية في الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي تتابع في برامجها الأهداف المحدَّدة في المادتين 37 و 38 من القانون الأساسي بشأن المساواة الفعلية بين الرجال والنساء.
    La Ley orgánica de 19 de marzo de 1999 rige el marco jurídico dentro del que Nueva Caledonia puede establecer relaciones exteriores. UN 45 - يحدد القانون الأساسي المؤرخ 19 آذار/مارس 1999 الإطار القانوني الذي يمكن لكاليدونيا الجديدة أن تقيم ضمنه علاقات خارجية.
    La Ley orgánica de 19 de marzo de 1999 rige el marco jurídico en el que Nueva Caledonia puede establecer relaciones exteriores. UN 34 - يحدد القانون الأساسي المؤرخ 19 آذار/مارس 1999 الإطار القانوني الذي يمكن لكاليدونيا الجديدة أن تقيم ضمنه علاقات خارجية.
    En virtud de la Ley orgánica de 1950, el Congreso de los Estados Unidos se reserva la facultad de anular cualquier ley promulgada por el Cuerpo Legislativo de Guam. UN وبموجب القانون الأساسي لعام 1950، يحتفظ كونغرس الولايات المتحدة بسلطة إلغاء أي قانون تسنه الهيئة التشريعية لغوام.
    Sírvase indicar las medidas que están adoptando para hacer realidad esa cuota y los plazos previstos para cualquier reforma pertinente a la Ley orgánica de la Cámara de Representantes de 2007. UN فيرجى الإشارة إلى الخطوات التي يجري اتخاذها لتخصيص هذه الحصة والإطار الزمني المرتقب لإدخال ما يلزم من تعديلات على القانون الأساسي لعام 2007 المتعلق بمجلس النواب.
    De conformidad con la Ley orgánica de 1950 del Congreso de los Estados Unidos, Guam se convirtió en un territorio no incorporado de los Estados Unidos. UN وبموجب القانون التأسيسي لسنة ١٩٥٠ الصادر عن كونغرس الولايات المتحدة، أصبحت غوام إقليما غير مدمج.
    Argelia destacó también que en el informe se describían las iniciativas del Brasil para hacer realidad el derecho a la alimentación, en particular mediante la promulgación de la Ley orgánica de seguridad alimentaria de 2006. UN وشددت الجزائر أيضاً على أن التقرير يصف جهود البرازيل الرامية إلى إعمال الحق في الغذاء، وبخاصة من خلال اعتماد القانون العضوي بشأن الأمن الغذائي لعام 2006.
    Ley orgánica de seguridad de la Nación, artículo 22: armas, municiones, explosivos UN المادة 22 من القانون التنظيمي المتعلق بالأمن الوطني: الأسلحة والذخيرة والمتفجرات
    El Congresos Popular Provincial dictó, en 1999 y 2000, circulares sobre las medidas para la aplicación de la Ley orgánica de los Comités de Aldea y sobre el procedimiento electoral de la Provincia de Hunan para la elección de comités de aldea, estipulando que esos comités deben incluir como mínimo a una mujer. UN أصدر المؤتمر الشعبي للمقاطعات تعميمين عام 1999 وعام 2000 على التوالي بشأن تدابير تنفيذ القانون الأساسي المعني بلجان القرى والإجراءات الانتخابية للجان القرويين في مقاطعة هونان؛ وينص هذان التعميمان على أنه ينبغي أن تضم لجان القرويين عضوة واحدة على الأقل.
    Los apartados 1, 2 y 3 del artículo 20 de la Ley orgánica de inmigración, de 14 de mayo de 2002, establecen que para obtener la residencia legal en Andorra deberá presentarse una solicitud de inmigración al Servicio de Inmigración. UN وينص القانون التنظيمي المؤرخ 14 أيار/مايو 2002، في المادة 20، الفقرات 1 و 2 و 3 على أنه للحصول على الإقامة القانونية في أندورا، يجب إيداع طلب للهجرة لدى دائرة الهجرة.
    44. La Ley orgánica de 2008 sobre el Tribunal Supremo dispone en su artículo 4 el establecimiento de una comisión para compensar a las personas que han pasado varios años en prisión preventiva. UN 44- وتنص المادة 4 من القانون الأساسي الصادر في عام 2008 والمتعلق بالمحكمة العليا على إنشاء لجنة لتعويض الأشخاص الذين قضوا سنوات عدة في الحبس الاحتياطي.
    18) Decreto No. 2.686 mediante el cual se dicta el Reglamento de la Ley orgánica de Identificación para la Identificación de los Indígenas (2003) UN (18) المرسوم رقم 2.686، الذي صدرت بموجبه لائحة القانون الأساسي لتحديد الهوية من أجل تحديد هوية الشعوب الأصلية (2003)
    :: Seguimiento de la aplicación de la Ley orgánica de la Policía Nacional y la Ley sobre el régimen de ascensos de la Policía Nacional mediante reuniones trimestrales con altos funcionarios de ese cuerpo para asegurar el estricto cumplimiento de las disposiciones jurídicas que rigen su estructura y mecanismo de ascensos UN :: رصد تنفيذ القانون الأساسي للشرطة الوطنية والقانون المتعلق بنظام الترقيات في الشرطة الوطنية من خلال عقد اجتماعات ربع سنوية مع قيادة الشرطة الوطنية لضمان الامتثال الصارم للأحكام القانونية التي تنظم هيكل الخدمة في الشرطة الوطنية وآلية الترقيات فيها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد