ويكيبيديا

    "ley sobre violencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قانون العنف
        
    • القانون المتعلق بالعنف
        
    • قانون مكافحة العنف
        
    • التشريع المتعلق بالعنف
        
    • قانون يتعلق بالعنف
        
    • قانون بشأن العنف
        
    • القانون الخاص بالعنف
        
    • القانون بشأن العنف
        
    • بقانون العنف
        
    • بقانون الحماية من العنف
        
    • والقانون المتعلق بالعنف
        
    • وقانون العنف
        
    • قانون عن العنف
        
    • قانون متعلق بالعنف
        
    La nueva Ley sobre violencia doméstica se aplica tanto a la violencia física como psicológica e incluye sanciones por abuso habitual. UN وأشار إلى أن قانون العنف المنزلي الجديد يغطي العنف البدني والعنف النفسي، ويتضمن عقوبات على سوء المعاملة المعتاد.
    Además de la legislación, será necesario establecer mecanismos y asignar créditos presupuestarios para asegurar el cumplimiento de la Ley sobre violencia Doméstica. UN وإلى جانب التشريع سيتعين توفير اﻵليات ومخصصات الميزانية اللازمة لكفالة إنفاذ قانون العنف المنزلي.
    Ley sobre violencia Doméstica, aprobada en 1992 UN اعتمد قانون العنف المنزلي في ١٩٩٢.
    :: Mesa Nacional contra la Violencia Familiar y Sexual: Vigila el cumplimiento de la Ley sobre violencia Familiar. UN :: المكتب الوطني لمكافحة العنف الأسري والجنسي: يراقب امتثال أحكام القانون المتعلق بالعنف الأسري.
    Confirma que el proyecto de Ley sobre violencia en el hogar se aplicará también a las parejas no casadas. UN وأكدت أن مشروع القانون المتعلق بالعنف العائلي سينطبق أيضا على الشراكات العائلية غير الرسمية.
    Participación en cursos prácticos organizados por la Secretaría de Estado para la Promoción de la Igualdad sobre el proyecto de Ley sobre violencia doméstica, así como en una reunión interministerial y un seminario para debatir el proyecto de ley de justicia de menores UN تمت المشاركة في حلقات عمل نظمها وزير الدولة لشؤون تعزيز المساواة، بشأن مشروع قانون مكافحة العنف العائلي، وفي اجتماع مشترك بين الوزارات وحلقة دراسية لمناقشة مشروع قانون قضاء الأحداث
    En particular subrayó la aprobación en 1995 de la Ley sobre violencia en el hogar. UN وسلﱠطت الضوء بصفة خاصة على قانون العنف اﻷسري الصادر عام ١٩٩٥.
    El Gobierno está enmendando actualmente la Ley sobre violencia doméstica para asegurar que su vigilancia y aplicación sean más eficaces. UN وتعكف الحكومة حاليا على تعديل قانون العنف المحلي لضمان المراقبة والتنفيذ بصورة أكثر فعالية.
    :: Comité nacional ad hoc para la revisión de la Ley sobre violencia en el Hogar, y UN اللجنة الوطنية المخصصة لاستعراض قانون العنف العائلي،
    También se prevé un examen de la Ley sobre violencia doméstica. UN ومن المقرر أيضا إعادة النظر في قانون العنف المنزلي.
    La reciente promulgación de la Ley sobre violencia Doméstica en 2007 fortalece la determinación del país de proteger a sus niños de la violencia y el abuso en el hogar. UN ويعزز اعتماد قانون العنف المنزلي مؤخرا في عام 2007 عزم البلد على حماية أطفاله من العنف والإيذاء في المنزل.
    También pregunta cuánto tiempo piensa la delegación que transcurrirá antes de que la nueva Ley sobre violencia en el hogar mejore la situación. UN واستفسرت أيضا لدى الوفد عن الفترة التي ستمضي قبل أن يؤدي قانون العنف المنزلي الجديد إلى تحسين الوضع.
    Está previsto que el proyecto de Ley sobre violencia en el hogar de 2007 se promulgue durante las próximas semanas. UN ومن المقرر أن يتم سن قانون العنف المنزلي لعام 2007 في الأسابيع المقبلة.
    Ley sobre violencia en el hogar, delitos y víctimas (2004) UN قانون العنف المنزلي والجريمة وضحاياهما لعام 2004
    Según el informe, en 2004 se aprobó la Ley sobre violencia en el hogar, delitos y víctimas. UN وأوضحت أنه طبقا للتقرير، فإن قانون العنف الأسري والجرائم والضحايا قد أقر في عام 2004.
    El Comité también recibiría con agrado una copia del proyecto de Ley sobre violencia doméstica. UN وسترحب اللجنة أيضا بالحصول على نسخة من مشروع القانون المتعلق بالعنف العائلي.
    El proyecto de Ley sobre violencia doméstica, que también se consideraría en 2001, está siendo actualmente objeto de examen por los Ministerios de Justicia y Asuntos Internos. UN أما مشروع القانون المتعلق بالعنف العائلي والمحدد له أيضا عام 2001، فتتولى وزارتا العدل والشؤون الداخلية إمعان النظر فيه حاليا.
    Sírvase facilitar información sobre el estado de la tramitación del proyecto de Ley sobre violencia en el hogar. UN 12 -يرجى تقديم معلومات عن حالة مشروع القانون المتعلق بالعنف المنزلي.
    El artículo 17 del proyecto de Ley sobre violencia en el hogar prevé que el Gobierno promoverá la creación de " centros de apoyo " para ofrecer asistencia, albergue y orientación a las víctimas de violencia, con reglamentación por un Decreto Ley separado. UN وتنص المادة 17 من مشروع قانون مكافحة العنف العائلي على أن تشجع الحكومة إنشاء ' مراكز دعم` لتقديم المساعدة، والمأوى والإرشاد لضحايا العنف العائلي على أن ينظمها مرسوم بقانون منفصل.
    Además, el proyecto de Ley sobre violencia doméstica abarca también la violencia de que son víctimas los niños en el hogar. UN وفضلاً عن ذلك، فإن مشروع التشريع المتعلق بالعنف المنزلي يغطي أيضاً العنف المنزلي ضد الأطفال.
    Se ha redactado una Ley sobre violencia familiar, que se ha presentado al Ministerio de Justicia para su examen, y se espera que se presentará al Parlamento para su aprobación en 2007. UN وقد سن قانون يتعلق بالعنف المنزلي عُرض على وزارة العدل لاستعراضه ويتوقع تقديمه إلى البرلمان للمصادقة عليه في عام 2007.
    Se ha enviado a los gobiernos estatales para su examen un proyecto de Ley sobre violencia doméstica. UN وأرسل إلى حكومات الولايات مشروع قانون بشأن العنف العائلي بغرض استعراضه.
    Alaba al Gobierno por haber adoptado la Ley sobre violencia sexual, en virtud de la cual se pueden emitir mandamientos de protección contra cónyuges violentos. UN وقد أثنت على الحكومة لاعتمادها القانون الخاص بالعنف الجنسي، الذي ينص على إصدار أوامر الحماية ضد الأزواج الشرسين.
    El UNFPA también ayudó a preparar la Ley sobre violencia doméstica en el contexto de su apoyo a la Oficina para la Promoción de la Igualdad de la Oficina del Primer Ministro. UN وساعد صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا في وضع القانون بشأن العنف المنزلي بوصفه جزءا من دعمه لمكتب تعزيز المساواة التابع لمكتب رئيس الوزراء.
    • La introducción de la Ley sobre violencia doméstica de 1995; UN • بدء العمل بقانون العنف العائلي لعام ١٩٩٥
    Sírvanse indicar si existen disposiciones jurídicas que tipifiquen expresamente la violencia doméstica como delito sujeto a enjuiciamiento de oficio, e indicar su relación con la Ley sobre violencia doméstica (ibid., párrs. 45 a 49 y 312 a 317). UN 9 - يرجى الإشارة إلى ما إذا توجد أحكام في القانون الجنائي تجرم تحديدا العنف العائلي وتخضعه للمقاضاة التلقائية وتوفير وصف لعلاقتها بقانون الحماية من العنف العائلي (المرجع نفسه، الفقرات 45-49 و 312-317).
    Irlanda se proponía asimismo revisar el derecho de familia y la Ley sobre violencia doméstica. UN كما التزمت آيرلندا بالتصديق على اتفاقية آرهوس، وبمراجعة قانون الهجرة والقانون المتعلق بالعنف المنزلي.
    A diversos efectos, esa tendencia puede verse en la Ley sobre sucesiones intestadas y cargas sobre los bienes, la Ley sobre violencia doméstica, la Ley sobre la salud mental y las Directrices sobre la realización de autopsias. UN ولأغراض مختلفة، يمكن ملاحظة هذا الاتجاه في قانون التعليمات الخاصة بأموال وممتلكات الذين بلا وصية، وقانون العنف المنـزلي وقانون الصحة العقلية والمبادئ التوجيهية المتصلة بإجراء عمليات التشريح.
    Cualquier Ley sobre violencia no sólo debería proteger a la familia, sino también a sus miembros, especialmente a las mujeres. UN وإن أي قانون عن العنف ينبغي ألا يحمي الأسرة فحسب بل أيضا أفراد الأسرة فردا فردا، لا سيما النساء.
    En el Consejo de Ministros se ha discutido un proyecto de Ley sobre violencia en el hogar, pero éste aún no se envía al Parlamento debido al retraso en la publicación del código penal. UN وقد نوقش مشروع قانون متعلق بالعنف المنـزلي في مجلس الوزراء، لكن لم تتم إحالته بعد إلى البرلمان بسبب تأخر صدور مدونة القانوني الجنائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد