ويكيبيديا

    "leyes contra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قوانين لمكافحة
        
    • تشريعات لمكافحة
        
    • قوانين ضد
        
    • تشريعات مكافحة
        
    • قوانين مكافحة
        
    • القوانين المناهضة
        
    • قوانين مناهضة
        
    • تشريعات مناهضة
        
    • التشريعات المناهضة
        
    • القوانين التي تناهض
        
    • التشريعات لمناهضة
        
    • قوانين لمناهضة
        
    • تشريعات لمناهضة
        
    • تشريعات أخرى لمناهضة
        
    • قانون ضد
        
    También deseaban saber si había prostitutas entre las mujeres inmigrantes y si existían leyes contra el tráfico de mujeres. UN كما أرادوا أن يعرفوا ما إذا كان بين البغايا مهاجرات وما إذا كانت هناك قوانين لمكافحة الاتجار بالنساء.
    Es lamentable, pero sigue siendo muy reducido el número de Estados que han sancionado leyes contra el blanqueo de dinero. UN وأعرب عن اﻷسف ﻷن عدد الدول التي اعتمدت تشريعات لمكافحة غسل اﻷموال ما زال صغيرا جدا.
    En 2002 se aprobaron leyes contra la trata de personas que establecen penas de prisión de entre cuatro y ocho años. UN وفي سنة 2002 أُصدرت قوانين ضد الاتجار بالأشخاص التي تحمل حكما بالسجن يتراوح من أربع إلى ثماني سنوات.
    Modelo de legislación nacional para orientar a los Estados en la formulación y promulgación de leyes contra la discriminación racial UN التشريع الوطني النموذجي لتوجيه الحكومات في سن مزيد من تشريعات مكافحة التمييز العنصري
    Se han ejecutado proyectos en diversas esferas, con particular hincapié en la aplicación de las leyes contra los estupefacientes. UN وما فتئت تنفذ مشاريع في مجالات مختلفة، مع التشديد بصفة خاصة على إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات.
    Hasta el momento, los esfuerzos de la policía para hacer cumplir las leyes contra la prostitución no han logrado grandes resultados. UN ولم تحقق الجهود التي تبذلها الشرطة ﻹنفاذ القوانين المناهضة للبغاء الشيء الكثير حتى اﻵن.
    La litigación estratégica también sirve como un medio de educar al público sobre las leyes contra la discriminación. UN كما تستخدم الدعاوى الاستراتيجية كوسيلة لتثقيف الجمهور بشأن قوانين مناهضة التمييز.
    No obstante, aunque existen leyes contra la trata de personas, su aplicación sigue siendo insuficiente. UN وعلى الرغم من وجود قوانين لمكافحة الاتجار، فإن إنفاذها لا يزال ضعيفا.
    También deseaban saber si había prostitutas entre las mujeres inmigrantes y si existían leyes contra el tráfico de mujeres. UN كما أرادوا أن يعرفوا ما إذا كان بين البغايا مهاجرات وما إذا كانت هناك قوانين لمكافحة الاتجار بالنساء.
    El Congreso Nacional Popular ha promulgado leyes contra las drogas. UN وسن المؤتمر الشعبي الوطني قوانين لمكافحة المخدرات.
    Se están elaborando, han sido aprobadas o se está dando cumplimiento a leyes contra la discriminación en varios países. UN فهناك تشريعات لمكافحة التمييز يجري إعدادها أو اعتُمدت أو يجري تنفيذها في العديد من البلدان.
    Además, 94 países han aprobado leyes contra el blanqueo de dinero, 50 de los cuales han aprobado legislación sobre fiscalización de precursores. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتمد 94 بلدا تشريعات لمكافحة غسل الأموال، كما أقر 50 منها تشريعات لمراقبة السلائف.
    Se requieren leyes contra la discriminación que abarquen los sectores público y privado en esferas como la educación y el empleo. UN وقالت ثمة حاجة إلى سن قوانين ضد التمييز تشمل القطاعين العام والخاص على حد سواء في مجالي التعليم والعمالة.
    El Gobierno de la República de Haití tiene necesidad de asistencia técnica a los efectos de la redacción de leyes contra el terrorismo. UN وتحتاج حكومة الجمهورية إلى المساعدة التقنية في مجال صياغة قوانين ضد الإرهاب.
    Modelo de legislación nacional para ayudar a los Estados en la formulación y promulgación de leyes contra la discriminación racial UN تشريع وطني نموذجي تسترشد به الحكومات في سن المزيد من تشريعات مكافحة التمييز العنصري.
    El Gobierno de China, como siempre, vigilará y reforzará la imposición de las leyes contra las drogas. UN وإن حكومة الصين، كعهدهــا دائمــا ستولي اهتماما بإنفاذ وتعزيز قوانين مكافحة المخدرات.
    En la práctica, las leyes contra la pornografía se invocan pocas veces. UN لكن قلما يجري عمليا تطبيق القوانين المناهضة لﻹباحية.
    Recientemente se han hecho esfuerzos para reforzar las leyes contra la discriminación, en particular respecto del empleo. UN وبُذلت جهود في الآونة الأخيرة لتعزيز قوانين مناهضة التمييز، وبخاصة فيما يتصل بالعمل.
    Côte d ' Ivoire y Belice aprobaron leyes contra el acoso sexual en la escuela y el trabajo. UN واعتمدت كوت ديفوار وبليز تشريعات مناهضة للمضايقة الجنسية في المدارس وفي مواقع العمل.
    leyes contra la discriminación aprobadas desde 1993 UN ' 3` التشريعات المناهضة للتمييز التي أُجيزت منذ عام 1993
    Los Estados partes deben velar por que las leyes contra la violencia y los malos tratos en la familia, la violación, los ataques sexuales y otro tipo de violencia contra la mujer protejan de manera adecuada a todas las mujeres y respeten su integridad y su dignidad. UN ينبغي أن تضمن الدول الأطراف أن تتيح القوانين التي تناهض العنف وإساءة المعاملة في الأسرة، والاغتصاب، والاعتداء الجنسي وغيره من أشكال العنف القائم على أساس نوع الجنس، حماية كافية لجميع النساء، واحترام سلامتهن وكرامتهن.
    los Estados en la formulación y promulgación de leyes contra la discriminación racial, revisado por la Secretaría de conformidad con las observaciones hechas por el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial en sus períodos UN مشروع تشريع وطني نموذجي تسترشد به الحكومات في سن مزيد من التشريعات لمناهضة التمييز العنصري، نقحته اﻷمانة العامة وفقا للتعليقات التي أبدتها لجنة القضاء علـى التمييـز العنصـري فــي دورتيهـا اﻷربعيــن والحادية واﻷربعين
    En 2012, el 61% de los países señalaron la existencia de leyes contra la discriminación que protegen a las personas con el VIH. UN وفي عام 2012، أفاد 61 في المائة من البلدان بوجود قوانين لمناهضة التمييز تحمي الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    2. Exhorta a todos los Estados a que adopten todas las medidas necesarias para asegurar que los niños con discapacidad gocen plenamente y en condiciones de igualdad de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales y a que promulguen y hagan cumplir leyes contra la discriminación de esos niños; UN ٢ - تطلب إلى جميع الدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة تمتع اﻷطفال المعوقين بالكامل بجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية على قدم المساواة مع غيرهم ووضع وإنفاذ تشريعات لمناهضة التمييز ضدهم؛
    66. Cabe señalar que el Gobierno de la Isla de Man también prevé adoptar otras leyes contra la discriminación. El Consejo de Ministros ha pedido al Departamento de Comercio e Industria que prepare otro proyecto de ley sobre discriminación en el empleo que se refiera a la discriminación en el empleo por motivos de raza, discapacidad, orientación sexual y edad. UN ومن الملاحظ أن حكومة جزيرة مان تخطط لوضع تشريعات أخرى لمناهضة التمييز وقد طلب مجلس الوزراء من وزارة التجارة والصناعة إعداد قانون بخصوص التمييز في الاستخدام لمعالجة التمييز في الاستخدام على أساس العنصر والعجز والتوجه الجنسي والعمر.
    Y por eso hay leyes contra los pedófilos. Open Subtitles ولهذا كان هناك قانون ضد المتحرشين بالأطفال

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد