ويكيبيديا

    "libanesa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اللبنانية
        
    • اللبناني
        
    • لبنانية
        
    • لبنان
        
    • اللبنانيين
        
    • لبناني
        
    • لبنانيين
        
    • واللبناني
        
    • اللبنانيون
        
    • واللبنانية
        
    • اللبنانيّ
        
    • لبنانيات
        
    • بلبنانية
        
    De pronto nos encontramos cerca de la frontera libanesa, de lo que nos informó la radio del autobús. UN ثم وجدنا أنفسنا بالقرب من الحدود اللبنانية. وأبلغنا بذلك عن طريق المذياع الموجود في الحافلة.
    También emprendió iniciativas para fortalecer la capacidad de interdicción de la policía libanesa. UN واستهل أيضا أنشطة ترمي إلى تعزيز قدرة المنع لدى الشرطة اللبنانية.
    La milicia libanesa más importante es Hezbolá. UN ويشكل حزب الله أهم الميليشيات اللبنانية.
    La población libanesa ha demostrado ya su determinación por defender su patria. UN لقد أظهر الشعب اللبناني بالفعل تصميمه على الدفاع عن وطنه.
    Tu me compras nigeriana, marroqui, libanesa casera. Open Subtitles تَشتري منّي نايجيري، مغربي، المحلي اللبناني.
    El componente armado de Hizbullah sigue siendo la milicia libanesa más importante del país. UN ولا يزال الجناح العسكري لحزب الله يعتبر أبرز ميليشيا لبنانية في البلد.
    Podemos imaginar que ese que escribe en inglés es el mismo que vino de las montañas, de un pueblo de la montaña libanesa. TED نستطيع أن نتخيل أنه هو نفسه الذي يبدع بالإنجليزية، هو ذاته الذي أتى من الجبل. من قرية في جبل لبنان
    Agradezco al Gobierno de Alemania la donación de un buque militar, el tercero en total, a la armada libanesa. UN وإني ممتن لحكومة ألمانيا لمنحها سفينة أخرى، هي الثالثة في مجموع ما منحته، إلى البحرية اللبنانية.
    Para el Gobierno, el sumario es secreto, la instrucción está en curso y la justicia libanesa todavía no ha adoptado ninguna decisión. UN وترى الحكومة أن التحقيق سري؛ وهو لم يكتمل بعد، كما أن المحاكم اللبنانية لم تتخذ أي قرار حتى الآن.
    La falta de unidades navales adecuadas constituye un importante obstáculo para que la armada libanesa pueda asumir mayores responsabilidades de manera sostenible. UN ويمثّل عدم وجود وحدات بحرية كافية تحديا كبيراً تواجهه البحرية اللبنانية في إطار تولي مسؤوليات متزايدة على أساس مستدام.
    El enemigo israelí orienta un foco reflector hacia una embarcación de pesca libanesa situada en aguas territoriales libanesas UN إقدام العدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف باتجاه زورق صيد لبناني داخل المياه الإقليمية اللبنانية
    Una lancha patrullera del enemigo israelí orienta durante 10 segundos un foco reflector hacia una embarcación de pesca libanesa situada en aguas territoriales libanesas. UN أقدم زورق حربي للعدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف باتجاه مركب صيد لبناني داخل المياه الإقليمية اللبنانية لمدة 10 ثوان
    En cambio, la mujer libanesa no puede traspasar a su marido o a sus hijos la nacionalidad libanesa. UN وعلى العكس من ذلك، لا يجوز للمرأة اللبنانية أن تمنح زوجها أو أولادها الجنسية اللبنانية.
    La libra libanesa se apreció un 6,9% frente al dólar de los Estados Unidos, pasando de 1.838 a 1.711. UN وارتفعت قيمة الليرة اللبنانية بنسبة ٦,٩ في المائة من ٨٣٨ ١ إلى ٧١١ ١ ليرة مقابل دولار الولايات المتحدة.
    Durante más de 10 días, la localidad libanesa de Yohmor se ha visto sometida a un asedio por las fuerzas de ocupación israelíes. UN فقد ظلت قرية يحمور اللبنانية طوال أكثر من ١٠ أيام خاضعة لحصار فرضته قوات الاحتلال الاسرائيلية.
    - Retiro de Israel del Líbano meridional y restauración de todos los territorios ocupados a la soberanía libanesa de conformidad con la resolución 425 (1978) del Consejo de Seguridad. UN ● انسحاب إسرائيل من الجنوب اللبناني وإعادة كافة اﻷراضي المحتلة إلى السيادة اللبنانية وفقا لقرار مجلس اﻷمن رقم ٤٢٥.
    Esta posición coherente está consagrada en la Constitución libanesa, conforme a los Acuerdos de Taif de 1989. UN إن هذا الموقف الثابت يجسده الدستور اللبناني وفقا لاتفاق الطائف لعام ١٩٨٩.
    La Fuerza continuó cooperando estrechamente con la gendarmería libanesa en los asuntos relativos al mantenimiento del orden público. UN وتواصل القوة تعاونها الوثيق مع الدرك اللبناني بشأن المسائل المتصلة بالمحافظة على القانون والنظام.
    ¡Es una mujer sabia, es una lastima que se vista como prostitula libanesa! Open Subtitles أنت امرأة حكيمة ، من المؤسف أنك ترتدين ملابس عاهرة لبنانية
    Miembro de la delegación libanesa en las reuniones sobre Patrimonio Cultural Mundial de la UNESCO celebradas en París y México UN مندوب لبنان في اجتماعي اليونسكو للتراث العالمي في باريس والمكسيك
    El Gobierno del Líbano condena firmemente la continua ocupación israelí y los nuevos ataques y prácticas arbitrarias contra la población civil libanesa que han causado graves daños a los bienes. UN إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة استمرار الاحتلال اﻹسرائيلي كما تدين بشدة الاعتداءات الجديدة والممارسات التعسفية ضد السكان اللبنانيين والتي ألحقت مزيدا من اﻷضرار الجسيمة في الممتلكات.
    Una lancha patrullera del enemigo israelí orienta un foco reflector hacia dos embarcaciones de pesca libanesa situadas en aguas territoriales libanesas. UN أقدم زورق حربي للعدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف باتجاه زورقي صيد لبنانيين داخل المياه الإقليمية اللبناني.
    Asimismo, las vías de paz siria y libanesa deben ser un elemento permanente en el programa del Cuarteto. UN كما ينبغي لمساري السلام السوري واللبناني أن يشغلا موقعا دائما في جدول أعمال تلك المجموعة.
    La población civil libanesa que vive bajo la ocupación israelí padece diarias privaciones. UN ويعاني المدنيون اللبنانيون الذين يعيشون تحت الاحتلال العسكري من مشقات يومية.
    Efectivamente, Israel declaró que no había nada sagrado en cuanto a las fechas o calendarios fijados y de ese modo el proceso vaciló y estuvo plagado de retrasos. Se detuvo en las vertientes siria y libanesa. UN وهكذا أصاب المسيرة التعثر والمماطلة، ولم تخط على المسارات السورية واللبنانية خطوة جوهرية، وبقيت المفاوضات على هذين المسارين تراوح مكانهــا.
    1. El Líbano es un Estado democrático que goza de un régimen parlamentario en el que están representados todas las comunidades religiosas que componen la diversificada sociedad libanesa, que está formada por 18 colectivos diferentes, bajo un régimen consensuado de poder que garantiza una representación adecuada a todos estos grupos en los centros de adopción de decisiones. UN الخاتمة 130-132 26 مقدمة 1- لبنان دولة ديمقراطيّة تتمتّع بنظام برلمانيّ تتمثّل فيه جميع أطياف المجتمع اللبنانيّ المتنوّع والمؤلّف من 18 طائفة في ظلّ نظام توافقيّ للحكم يؤمّن تمثيلاً ملائماً لجميع هذه الطوائف على صعيد مراكز صنع القرار.
    Criticó la multiplicidad de normas que rigen en el Líbano el estatuto personal, particularmente en relación con el matrimonio, el divorcio, la patria potestad y la herencia, que tienen carácter discriminatorio y lamentó también la discriminación de que son objeto los niños de madre libanesa y padre extranjero por lo que se refiere al derecho a la nacionalidad. UN وأعلنت المنظمة عن معارضتها للأحكام التمييزية بشأن الزواج والطلاق وتربية الأبناء والإرث في قوانين الأحوال الشخصية المتعددة في لبنان وأعربت عن أسفها للتمييز الحاصل في حقوق الجنسية إزاء الأطفال الذين يولدون لأمهات لبنانيات عندما يكون الأب من جنسية مختلفة.
    Las autoridades sirias han seguido afirmando su reconocimiento de que la zona de las granjas de Shebaa es libanesa, pero insisten en que Israel debe retirarse de las granjas de Shebaa antes de que pueda procederse a la demarcación de la frontera en esa zona. UN واستمر المسؤولون السوريون في تأكيد اعترافهم بلبنانية منطقة مزارع شبعا ولكنهم يصرون على وجوب انسحاب إسرائيل من مزارع شبعا قبل ترسيم الحدود في تلك المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد