ويكيبيديا

    "liberación de los presos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻹفراج عن السجناء
        
    • إطلاق سراح السجناء
        
    • الإفراج عن سجناء
        
    • بإطﻻق سراح السجناء
        
    • بالإفراج عن السجناء
        
    • اﻻفراج عن السجناء
        
    • سراح المسجونين
        
    • بالإفراج عن المساجين
        
    • إطلاق سراح الأسرى
        
    • إطلاق سراح سجناء
        
    liberación de los presos y detenidos políticos UN اﻹفراج عن السجناء والمحتجزين السياسيين
    La liberación de los presos y detenidos por motivos políticos reviste gran importancia para el proceso de democratización. UN ٣٤ - ويمثل اﻹفراج عن السجناء والمحتجزين السياسيين مسألة ذات أهمية فائقة لعملية إرساء اﻷسس الديمقراطية.
    Instó también a las partes a que cooperaran con las Naciones Unidas en la liberación de los presos políticos saharahuis y el canje de prisioneros de guerra por razones humanitarias, lo antes posible, y a que aceleraran la aplicación del plan de arreglo en su conjunto. UN كما طلب اليهمــا التعــاون مع اﻷمم المتحدة في اﻹفراج عن السجناء السياسيين الصحراويين وتبادل أسرى الحرب ﻷسباب إنسانية، في أسرع وقت ممكن، وتسريع تنفيذ الخطــة بكاملهــا.
    Además, la liberación de los presos reduciría la tensión y alentaría la participación política. UN كما أن إطلاق سراح السجناء يؤدي إلى خفض التوتر، ويبعث على المشاركة السياسية.
    La liberación de los presos de conciencia ha demostrado que el sistema de justicia está funcionando sin obstáculos. UN أما الإفراج عن سجناء الرأي، فإنه يبيِّن أن نظام العدالة يعمل دون تدخل من أحد.
    La liberación de los presos políticos, a los que ha de permitirse participar libremente en la campaña política previa a la consulta, es una de las condiciones para la organización de un proceso democrático de consulta. UN ويعد اﻹفراج عن السجناء السياسيين، مع السماح لهم بالمشاركة مشاركة حرة في الحملة السياسية السابقة للاقتراع، شرطا لتنظيم عملية ديمقراطية لاستطلاع الرأي.
    El 18 de agosto, se informó de que se habían interrumpido las conversaciones con los palestinos debido a la cuestión de la liberación de los presos. UN ٤٥٢- وفي ٨١ آب/أغسطس، أفيد أن المحادثات مع الفلسطينيين بشأن مسألة اﻹفراج عن السجناء قد انهارت.
    Naturalmente que los problemas que urgían a la salida democrática eran muy otros, tales como la liberación de los presos políticos, la restitución de los funcionarios destituidos bajo el régimen de facto, la recuperación de los niveles salariales perdidos, la adopción de una serie de medidas para recuperar la economía, etcétera. UN ودارت المناقشات حول اﻹفراج عن السجناء السياسيين وإعادة الموظفين الذيــن كانــوا قـد سُرحوا في ظل النظام القائم والعودة إلى مستويات المرتبات السابقة واعتماد سلسلة من التدابير من أجل الانتعاش الاقتصادي، ضمن أمور أخرى.
    El Secretario General esperaba también que el hecho de mantener una presencia política permitiera resolver algunas cuestiones humanitarias, como la liberación de los presos políticos saharauis y el intercambio de los prisioneros de guerra, sin esperar a que se aplicaran otros aspectos del plan de arreglo. UN وأعرب اﻷمين العام عن أمله أيضا في أن يؤدي استمرار الوجود السياسي إلى حل بعض المسائل اﻹنسانية، مثل مسألة اﻹفراج عن السجناء السياسيين الصحراويين وتبادل أسرى الحرب، دون انتظار لتنفيذ الجوانب اﻷخرى للخطة.
    El 28 de julio, se informó de que, después de la cuestión del redespliegue, la cuestión más urgente en las relaciones israelo–palestinas era la relacionada con la liberación de los presos. UN ٣٥٢- وفي ٨٢ تموز/يوليه، أفيد أن مسألة اﻹفراج عن السجناء تشكل أشد المسائل إلحاحا في جدول اﻷعمال اﻹسرائيلي - الفلسطيني بعد مسألة إعادة الانتشار.
    8. Insta también a las partes a que, como prueba de buena voluntad, cooperen con las Naciones Unidas en la aplicación lo antes posible de algunos aspectos del plan de arreglo, como la liberación de los presos políticos saharauis y el canje de prisioneros de guerra por razones humanitarias, y a que aceleren la aplicación del plan de arreglo en su conjunto; UN ٨ - يطلب أيضا من الطرفين القيام، كتعبير منهما عن حسن النية، بالتعاون مع اﻷمم المتحدة في تنفيذ جوانب معينة من خطة التسوية، مثل اﻹفراج عن السجناء السياسيين الصحراويين وتبادل أسرى الحرب على أسس إنسانية، في أقرب وقت ممكن، بغية تعجيل تنفيذ خطة التسوية برمﱢتها؛
    Insta también a las partes a que, como prueba de buena voluntad, cooperen con las Naciones Unidas en la aplicación lo antes posible de algunos aspectos del plan de arreglo, como la liberación de los presos políticos saharauis y el canje de prisioneros de guerra por razones humanitarias, y a que aceleren la aplicación del plan de arreglo en su conjunto; UN ٨ - يطلب أيضا من الطرفين القيام، كتعبير منهما عن حسن النية، بالتعاون مع اﻷمم المتحدة في تنفيذ جوانب معينة من خطة التسوية، مثل اﻹفراج عن السجناء السياسيين الصحراويين وتبادل أسرى الحرب على أسس إنسانية، في أقرب وقت ممكن، بغية تعجيل تنفيذ خطة التسوية برمﱢتها؛
    La primera fue la liberación de los presos políticos. Open Subtitles أوّل شيء أصرّينا عليه هو إطلاق سراح السجناء السياسيّين
    liberación de los presos y detenidos políticos UN إطلاق سراح السجناء والمحتجزين السياسيين
    Los manifestantes de Damasco entregaron a los representantes de la Cruz Roja una petición en que se instaba a la organización internacional a que trabajara en pro de la liberación de los presos que se encuentran en los centros de detención israelíes. UN وقدم المحتجون في دمشق إلى ممثلي الصليب اﻷحمر التماسا يدعو المنظمة الدولية إلى العمل على إطلاق سراح السجناء المحتجزين في مراكز الاحتجاز اﻹسرائيلية.
    La liberación de los presos de conciencia constituye una manifestación señalada del progreso alcanzado en la reconciliación nacional. UN ٣٢ - يشكل الإفراج عن سجناء الرأي مظهرا بارزا من مظاهر التقدم نحو المصالحة الوطنية.
    Durante más de 20 años, el Comité Especial ha aprobado resoluciones que exigen la liberación de los presos políticos. UN وكانت اللجنة الخاصة، لمدة تزيد 20 سنة، تعتمد قرارات تطالب بالإفراج عن السجناء السياسيين.
    La delegación de los Estados Unidos exhortaría a la Asamblea General a pedir un diálogo democrático genuino, respeto de los derechos a la libertad de palabra y la libertad de asociación, la liberación de los presos políticos y la cesación de los trabajos forzados en Myanmar. UN ووفد الولايات المتحدة يحث الجمعية العامة إلى أن تدعو ﻹجراء حوار ديمقراطي حقيقي، واحترام الحق في الكلمة وحرية الاجتماع، وإطلاق سراح المسجونين السياسيين ووضع نهاية للسخرة في ميانمار.
    En lo que concierne a la liberación de los presos políticos, el Asesor Especial destacó que debía considerarse un asunto prioritario para los detenidos enfermos y ancianos, por razones humanitarias, y para todos aquellos que pudieran contribuir al proceso político, como Daw Aung San Suu Kyi, U Tin Oo y los dirigentes de los partidos políticos étnicos. UN وفيما يتعلق بالإفراج عن المساجين السياسيين، شدد المستشار الخاص على النظر في المسألة، على سبيل الأولوية ولأسباب إنسانية، بالنسبة للمرضى والمسنين من المساجين، وبالنسبة أيضا لجميع من يمكنهم الإسهام في العملية السياسية بمن فيهم داو أونغ سان سوكي، وأو تين أو، وزعماء الأحزاب السياسية العرقية.
    Observando que la transición de Myanmar bajo un Gobierno elegido exigía forjar confianza entre las fuerzas políticas como medida decisiva para instalar el cambio democrático, el Grupo pidió la liberación de los presos políticos y el retorno de los disidentes exiliados. UN وأشارت المجموعة إلى أن انتقال ميانمار في ظل حكومة منتخبة يتطلب بناء الثقة فيما بين القوى السياسية كخطوة حاسمة لإحداث التغيير الديمقراطي، ودعت إلى إطلاق سراح الأسرى السياسيين وعودة المنشقين المنفيين.
    Habida cuenta de que los derechos fundamentales como la libertad y la integridad personal se ven afectados por la detención, la liberación de los presos de conciencia, aunque progresiva, debería iniciarse lo antes posible. UN 109 - ونظراً لأن الحقوق الأساسية، كالحرية والسلامة الشخصية، تضار بالاحتجاز، ينبغي أن يبدأ إطلاق سراح سجناء الضمير، ولو بشكل تدريجي، بأسرع ما يمكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد