ويكيبيديا

    "liberada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المحررة
        
    • تحررت
        
    • تحريرها
        
    • إطلاق سراح
        
    • سراحها
        
    • تُطلق
        
    • متحررة
        
    • حرة
        
    • محررة
        
    • تتحرر
        
    • المبثوث
        
    • متحرر
        
    • المفرج عنها
        
    • المنطلقة
        
    • المحرر
        
    Tengo la posibilidad de cruzar a un área liberada. Open Subtitles ـ انا عندي فرصه لعبور المنطقة المحررة ـ حقا؟
    La mayoría marginada bajo el apartheid, ahora liberada políticamente, aspira ansiosamente, y con razón, a la emancipación socioeconómica. UN فاﻷغلبية المهمشة إبان الفصل العنصري، والتي تحررت سياسيا اﻵن، تتوق وبحق الى الانعتاق الاجتماعي والاقتصادي.
    Lograr ese cometido no supone ciertamente rebasar la capacidad de esta Conferencia, capacidad que debe ser además liberada de la camisa de fuerza que suponen nuestras estructuras obsoletas de grupos. UN إن إنجاز ذلك بالتأكيد لا يتجاوز قدراتنا في هذا المؤتمر، قدراتنا التي يجب تحريرها بصورة أكبر من قيود هياكل تركيب المجموعات التي عفا عليها الزمن.
    Después de pagar multas y sobornos, mi familia fue liberada en un mes, TED وبعد أن دفعت الغرامة والرشوة، تم إطلاق سراح عائلتي بعد شهر،
    Varias horas después de haber sido llevada a la funeraria, la víctima fue liberada y regresó a su casa. UN وبعد انقضاء عدة ساعات على أخذ الضحية إلى دائرة شؤون الجنازات، أطلق سراحها وعادت إلى بيتها.
    Los países pobres, en particular los de África, necesitaban ayuda para invertir en formas alternativas de producción de energía sin aumentar la cantidad de dióxido de carbono liberada a la atmósfera. UN وأوضح أن البلدان الفقيرة، ولا سيما في أفريقيا، تحتاج إلى دعم كي تتمكن من الاستثمار في الطرق البديلة لإنتاج الطاقة دون زيادة انبعاثات ثاني أكسيد الكربون التي تُطلق في الجو.
    Debe convertirse en una institución democrática y verdaderamente representativa liberada de las tendencias y prácticas injustas del pasado. UN فمجلــس اﻷمن يجب أن يصبح مؤسسة ديمقراطية وتمثيلية حقا، متحررة من الميول والممارسات غير المنصفة التي سادت في الماضي.
    ¿Cómo estaría mejor, pensando en su hermana bajo tierra en algún lugar, o imaginándola libre, liberada y aguardándole? Open Subtitles كيف سيكون أفضل له أن يعلم بأن شقيقته تحت الأرض فى مكان ما على أن يعتقد أنها حرة و تنتظره؟
    La mayor parte de la población saharaui vive en los campamentos de Tindouf, bajo su propia administración; y parte del Sáhara Occidental ya es una zona liberada. UN فغالبية السكان الصحراويين يعيشون في مخيمات تندوف تحت إدارته، وأصبح جزء من الصحراء الغربية منطقة محررة بالفعل.
    Ciertamente le damos la bienvenida hoy como Ministro de Relaciones Exteriores de una Sudáfrica libre, de una Sudáfrica liberada. UN إننا نرحب به اليوم بكل تأكيد وهو في منصبه الجديد، وزير الخارجية لجنوب افريقيا الحرة - جنوب افريقيا المحررة.
    Dicha campaña se recrudeció además tras la visita de Su Santidad el Papa a la ciudad liberada de Quneitra, que supuso una ocasión para que los pueblos del mundo entero pudieran contemplar la magnitud de la barbarie generada por la ocupación israelí, que no se arredra ante la destrucción de ciudades enteras con tal de satisfacer sus instintos. UN كما أتت هذه الحملة أيضا بعد زيارة قداسته لمدينة القنيطرة المحررة والتي أتاحت لشعوب العالم فرصة أخرى للاطلاع على حجم همجية الاحتلال الإسرائيلي وعدم تورعه عن تدمير مدن كاملة لإشباع غرائزه.
    Las fuerzas israelíes dispararon desde sus puestos en la granja de Fashkul y en Tillat Ramta, en las granjas de Shabaa, varias ráfagas contra las afueras del pueblo de Al-Mayidiya en la zona liberada UN - أطلقت القوات الإسرائيلية من مركزيها في مزرعة فشكول وتلة رمتا في مزارع شبعا عدة رشقات نارية باتجاه أطراف بلدة المجيدية في المنطقة المحررة. الخروقات بتاريخ 1 نيسان/أبريل 2001
    También damos la bienvenida a los nuevos representantes de la Libia liberada de la opresión de la dictadura de Al-Qadhafi. UN ورحبنا أيضا بالممثلين الجدد لليبيا الحرة، التي تحررت من القمع ومن دكتاتورية القذافي.
    liberada de mi madre, la vida se me presentó con todos sus deleites. Open Subtitles تحررت من والدتي، لقد وجدت حياة غنية في كل المسرات،
    Ha sido liberada, así que ahora está en alguna parte... o en todas partes, en la Tierra. Open Subtitles لقد تم تحريرها و الآن هي في مكانٍ ما أو في كل مكان على الأرض
    Dejas que me vaya y una vez que esté a salvo, Kate será liberada. Open Subtitles تدعنى أذهب ، حينما أصبح حُراً ، سوف يتم إطلاق سراح كيت
    Pero si fue liberada, ¿por qué matar para recuperar a tu propio bebé? Open Subtitles لكن ان تم اطلاق سراحها لم ستقوم بالقتل لتحصل على ابنها؟
    Los países pobres, en particular los de África, necesitaban ayuda para invertir en formas alternativas de producción de energía sin aumentar la cantidad de dióxido de carbono liberada a la atmósfera. UN وأوضح أن البلدان الفقيرة، ولا سيما في أفريقيا، تحتاج إلى دعم كي تتمكن من الاستثمار في الطرق البديلة لإنتاج الطاقة دون زيادة انبعاثات ثاني أكسيد الكربون التي تُطلق في الجو.
    Era una mujer liberada mucho antes de que eso fuera una moda. Open Subtitles كانت إمرأة متحررة قبل أن يصبح التحرر موضة
    Sin embargo Katie va a ser liberada y Ali se queda dentro. Open Subtitles لكن "كايتي" تذهب حرة و"علي" يبقى محتجزاً
    Y ahora que está comenzando a vivir como una mujer liberada, no sé si pienso lo mismo. Open Subtitles و الأن هي بدأت أن تعيش كإمرأه محررة أنا لا أعلم إذا أشعر بنفس الشعور
    Cuando su cuerpo esté en llamas, su alma será liberada y ascendida. Open Subtitles عندما يتم وضع جسدها في اللهب، روحها سوف تتحرر وترتفع
    Cantidades pequeñas pueden permanecer disueltas en el agua y la clordecona liberada en la atmósfera finalmente se deposita en el suelo o en las aguas superficiales. UN وقد تبقى هناك مقادير صغيرة متخللة في الماء، كما أن الكلورديكون المبثوث في الغلاف الجوي يستقر في نهاية المطاف على التربة أو في المياه السطحية. 2-2-1 الثبات
    B. Contribución concreta a la liquidación del apartheid y a la construcción de una sociedad liberada del apartheid UN باء- الاسهام الخاص في القضاء على الفصل العنصري وفي بناء مجتمع متحرر من الفصل العنصري
    Adopción por los gobiernos de medidas para facilitar la integración productiva de la mano de obra liberada como resultado del desarme y la desmovilización. UN اعتماد الحكومات لتدابير لتسهيل اﻹدماج المنتج لليد العاملة المفرج عنها إثر نزع السلاح وتسريح القوات.
    Y se cree que la primera forma de vida en nuestro planeta pudo haber utilizado la energía liberada en esas cascadas de protones naturales. Open Subtitles و يعتقد أن أول حياة على كوكبنا قد استغلت الطاقة المنطلقة في شلالات البروتون الطبيعية تلك.
    Las fuerzas israelíes introdujeron una topadora y una excavadora Poclain en la parte liberada del pueblo de UN أدخلت القوات الإسرائيلية إلى الجزء المحرر لبلدة الغجر جرافة وبوكلين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد