El PRAIA también facilitó la publicación de seis libros sobre cuestiones indígenas. | UN | وصدرت أيضا ستة كتب عن قضايا الشعوب الأصلية من خلال البرنامج الإقليمي لمساندة الشعوب الأصلية في حوض الأمازون. |
Además de su publicación periódica, la Universidad publicó varios libros sobre estudios de la seguridad; | UN | وبالإضافة إلى منشورها الدوري، نشرت الجامعة عدّة كتب عن الدراسات الأمنية؛ |
Además, en 2003 se presentaron tres libros sobre atención y desarrollo de la primera infancia. | UN | وإضافة إلى ذلك، بدأ في عام 2003 استعمال 3 كتب عن رعاية الطفولة المبكرة والنماء. |
También publicó una serie de libros sobre la protección de los derechos de los trabajadores migratorios. | UN | كما نشرت عددا من الكتب عن حماية حقوق العمال المهاجرين. |
¿A Calvino? Pero entonces, ¿por qué escribe tantos libros sobre manifestar la verdad? | TED | لكن لماذا يكتب العديد من الكتب عن الحقيقة الجلية؟ |
Periódicamente se publican libros sobre los derechos humanos. | UN | ويجري نشر عدد من الكتب المتعلقة بحقوق الإنسان بصورة دورية. |
A unos musulmanes se los hizo desembarcar del avión y fueron retenidos por la policía por leer libros sobre el islam. | UN | وأشارت إلى أن مسلمين قد مُنعوا من ركوب طائرات واحتُجزوا من قبل الشرطة لأنهم كانوا يقرؤون كتباً عن الإسلام. |
:: Seis libros, sobre, por ejemplo, la conducción bajo los efectos del alcohol, la redacción de documentos jurídicos y la práctica de la abogacía en apelación | UN | :: ستة كتب، من بينها كتب عن القيادة تحت تأثير الكحول أو المخدرات، وكتابات قانونية، وممارسات في مجال الاستئناف |
:: Publicar libros sobre la cultura de Abjasia, en georgiano y abjasio, y sobre la cultura de Osetia, en osetio y georgiano. | UN | :: إعداد كتب عن الثقافة الأبخازية باللغتين الأبخازية والجورجية، وعن الثقافة الأوسيتية باللغتين الأوسيتية والجورجية. |
Ha escrito varios libros sobre economía y métodos matemáticos. | UN | وصدرت له عدة كتب عن الاقتصاد ومناهج الرياضيات. |
Los estudios realizados permitieron publicar en 2009 y 2010 tres libros sobre la legislación relativa a los recursos hídricos. | UN | وأسفرت جهوده البحثية عن نشر ثلاثة كتب عن مسائل ذات صلة بقانون المياه، في عامي 2009 و 2010. |
Sacó 10 libros sobre sondeo petrolífero y un libro llamado Muerte para necios. | Open Subtitles | لقد أخذ كتب عن الحفر لإيجاد البترول "وكتاب يدعي "الموت للأغبياء |
Dibujos de pájaros, láminas de pájaros, libros sobre pájaros. | Open Subtitles | لوحات للطيور، نقوش للطيور، كتب عن الطيور |
De hecho, venden libros sobre las cenas comunales. | TED | في الواقع، انهم يقومون ببيع الكتب عن الطعام المتوفر للعشاء. |
Sus padres tenían una biblioteca enorme en su mansión, una sala con miles de libros sobre prácticamente cualquier tema. | Open Subtitles | . وعائلة بودلير لديها مكتبة كبيرة فى قصرهم .غرفة مليئة بألاف الكتب عن أى موضوع |
De hecho, hay miles de libros sobre la crianza de los hijos. | Open Subtitles | في الواقع, هناك آلاف الكتب عن تربية الأطفال |
La Oficina de Igualdad de Género asigna recursos también a diversas investigaciones y cofinancia la publicación de libros sobre temas importantes para la igualdad de género. | UN | يخصص مكتب تكافؤ الفرص أيضا موارده للبحوث ويشارك في تمويل الكتب المتعلقة بالمواضيع ذات الصلة بالمساواة بين الجنسين. |
Es muy difícil porque nadie escribe libros sobre estas cosas, al menos ninguno que he leído | Open Subtitles | إنه أمر صعب حقاً لأنه لم يكتب أحد كتباً عن هذه الاشياء أو على الأقل لم أقرأ أحدها |
La oficina del ombudsman publica un periódico y ha publicado varios libros sobre la cultura, la historia, las tradiciones y otros aspectos de la vida de las minorías nacionales. | UN | ويتولى مكتب أمين المظالم إصدار صحيفة، وقام بنشر عدة كتب تتناول ثقافة الأقليات القومية وتاريخها وتقاليدها وسائر جوانب حياتها. |
Cuentos sobre estas ciudades perdidas atrajeron al norteamericano John Lloyd Stephens un explorador que había publicado libros sobre sus viajes. | Open Subtitles | قصص عن تلك المدن المختفية شمال امريكا جذبت جون لويد ستيفين المستكشف الذي ألف كتاب عن رحلاته |
Primero ha dicho que Hunt sacó en préstamo libros sobre Kennedy. | Open Subtitles | في البداية قالت أن هوارد هنت قد استعار كتبا عن السيناتور كينيدي |
Egipto también está tratando de hacer hincapié en el derecho humano a vivir en un medio ambiente limpio y, con este fin, está ejecutando el proyecto " rincón verde " en las escuelas y está alentando a los alumnos a leer libros sobre el medio ambiente para mejorar su apreciación estética del entorno. | UN | كما تهتم مصر بإبراز حق الإنسان في الحياة في بيئة نظيفة لذلك أقيم مشروع الركن الأخضر بالمدارس مع التشجيع على قراءة الكتب الخاصة بالبيئة والعمل على غرس الحس الجمالي للأطفال. |
Últimamente se han publicado varios libros sobre los derechos humanos. | UN | وتم مؤخراً نشر عدة كتب بشأن حقوق الإنسان. |
Coeditora o editora de 11 libros sobre igualdad de género y derechos humanos | UN | شاركت أو قامت بتحرير 11 كتابا عن قضايا المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان |
Autor de libros sobre ciencia política y derecho público | UN | صاحب مؤلفات في العلوم السياسية والقانون العام |
Me dedico a escribir libros sobre la historia cultural de la física. | TED | ما أقوم به هو كتابة الكتب حول تاريخ ثقافة الفيزياء. |
Vine en busca de libros sobre cómo la policía resuelve los crímenes. | Open Subtitles | جأت أبحث عن كتب عن كيفية حل الشرطة للجرائم |
Sólo acabas con libros sobre... la construcción de las vías americanas. | Open Subtitles | انتهى بك الأمر بالكتب فقط بناء سكك الحديد الأمريكية |