ويكيبيديا

    "licitud" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شرعية
        
    • المشروعية
        
    • مشروعية
        
    • بمشروعية
        
    • بجواز
        
    • لجواز
        
    • كانت مشروعة
        
    En consecuencia, es sumamente inapropiado que la Corte haya basado su decisión en la cuestión de la supervivencia del Estado en circunstancias que lo que se está debatiendo es la licitud de las armas nucleares. UN ولذلك من غير المناسب على اﻹطلاق أن يدور قرار المحكمة حول مسألة بقاء الدولة في حين أن القضية هي شرعية اﻷسلحة النووية.
    De todos esos puntos de vista, los mecanismos de control de la licitud de las reservas a los tratados de derechos humanos son los más clásicos: UN ١٩٢ - وفي ضوء كافة هذه اﻵراء، يلاحظ أن آليات مراقبة شرعية التحفظات على معاهدات حقوق اﻹنسان تعد من أكثر اﻵليات تقليدية:
    Muy a menudo la posición que adopta el depositario influye en la manera en que los Estados perciben la aceptabilidad o licitud de determinadas reservas. UN وفي الكثير جدا من الحالات، يؤثر الموقف الذي يتخذه الوديع على كيفية فهم الدول لمقبولية أو شرعية تحفظات معينة.
    No obstante, la licitud y los efectos no se ven afectados por la definición, que únicamente determina la aplicación de las reglas correspondientes. UN لكن هذه المشروعية وتلك اﻵثار لا تتأثر بطريقة أخرى بفعل هذا التعريف الذي لا يلزم إلا بتنفيذ القواعد الواجبة التطبيق.
    El párrafo E deja abierta en estas circunstancias extremas la cuestión de la licitud o la ilicitud y descarta así la posibilidad de establecer bloques predefinidos o prefijados de licitud o ilicitud. UN وفي هذه الظروف القصوى تترك الفقرة هاء مسألة المشروعية أو عدم المشروعية مفتوحة، وبذلك تتجنب إمكانية إنشاء مجموعات محددة أو معينة سلفا من المشروعية أو عدم المشروعية.
    De todos modos, los Estados son los únicos jueces de la licitud de las reservas. UN ومهما يكن من أمر، فإن الدول وحدها هي التي تبت في مشروعية التحفظات.
    Los proyectos de directivas que figuran en el presente documento no prejuzgan en modo alguno la licitud de unas u otras. UN ومشاريع المبادئ التوجيهية الواردة فيه لا تحكم مسبقا بأي حال من الأحوال على شرعية أو عدم شرعية هذه أو تلك.
    Posteriormente, cuando llegara el momento de evaluar la licitud de la situación en función de los hechos, se plantearía la cuestión del derecho aplicable. UN وفي مرحلة لاحقة، عندما يتعلق الأمر بتقييم شرعية الحالة على أساس الوقائع، تثور مسألة القانون الواجب التطبيق.
    Dicho de otro modo, el derecho internacional supedita la licitud de una resolución de expulsión a la condición de que esa resolución esté fundada en un motivo previsto por el derecho del Estado expulsor. UN وبعبارة أخرى، فإن القانون الدولي يرهن شرعية أي قرار طرد باستناد ذلك القرار إلى سبب منصوص عليه في قانون الدولة الطاردة.
    Las consecuencias jurídicas de un crimen internacional ponen en juego los aspectos más fundamentales del derecho internacional, sobre todo la licitud del recurso a la fuerza y la legitimidad de las decisiones del Consejo de Seguridad. UN واستطردت قائلة إن النتائج القانونية لجناية دولية من شأنها أن تمس أكثر جوانب القانون الدولي الجوهرية، ولا سيما شرعية استخدام القوة وصحة مقررات مجلس اﻷمن.
    Por lo demás, si la palabra " licitud " parece más apropiada, no hay inconveniente en utilizarla. UN وعلى كل حال فإذا كانت كلمة " شرعية " تبدو أنسب فلا مانع من استخدامها فهي في الواقع أدق.
    106. Todos los autores que han estudiado el problema admiten que existe una presunción a favor de la licitud de las reservas. UN ٦٠١- ويعترف جميع الكتاب الذين درسوا هذا المشكل بأن هناك قرينة على شرعية التحفظات.
    - la licitud de la reserva ¿produce efectos independientemente de las objeciones que puedan hacérsele? UN - وهل تنتج عن عدم شرعية التحفظ آثار مستقلة عن الاعتراضات التي قد توجه ضد التحفظ؟
    113. Estas son, al parecer, algunas de las principales cuestiones que se plantean en lo relativo a la licitud de las reservas y que tal vez merecerán la atención de la Comisión. UN ٣١١- يبدو أن هذه بعض اﻷسئلة الرئيسية التي تثور في خصوص شرعية التحفظات والتي ربما تستحق اهتمام اللجنة.
    iii) licitud conforme al derecho internacional UN `٣` المشروعية بموجب القانون الدولي
    Se recomendó que esta excepción se extendiera a todas las circunstancias que excluyen la licitud, en un artículo general. UN وأوصي بتوسيع نطاق هذا الاستثناء ليشمل جميع الظروف النافية لعدم المشروعية في مادة عامة.
    No obstante, la licitud y los efectos no se ven afectados por la definición, que únicamente determina la aplicación de las reglas correspondientes. UN لكن هذه المشروعية وتلك الآثار لا تتأثر بطريقة أخرى بهذا التعريف الذي لا يحكم إلا تنفيذ القواعد الواجبة التطبيق.
    Por lo demás, en la práctica, los órganos de vigilancia controlaban la licitud de las reservas basándose en el criterio del objeto y el fin del tratado. UN كذلك، وعمليا، تراقب أجهزة المراقبة مشروعية التحفظات بناء على معيار موضوع المعاهدة والغرض منها.
    La afirmación de que la licitud del empleo de la fuerza justifica vulnerar el derecho humanitario es un non sequitur total y completo. UN وبالتالي فإن القول بأن مشروعية استخدام القوة تبرر انتهاك القانون اﻹنساني قول لا يستقيم تماما.
    En el debate sobre la licitud de las armas nucleares tienden a perderse de vista consideraciones fundamentales como las que anteceden. UN وهناك ميل إلى تجاهل اعتبارات أساسية من هذا القبيل في المناقشات المتعلقة بمشروعية اﻷسلحة النووية.
    Por otra parte, las consecuencias de esa querella en el plano práctico en lo referente a la licitud y la oponibilidad de las reservas podían ser muy distintas, según la posición de una escuela o de la otra. UN ويضاف إلى ذلك أن النتائج العملية المترتبة على هذا الخلاف المتعلق بجواز التحفظات وحجيتها، يمكن أن تكون متباينة جداً، حسب موقف هذه المدرسة أو تلك.
    Así pues, en el presente informe el Relator Especial continuará planteándose las reglas aplicables a las declaraciones interpretativas condicionales y no propondrá a la CDI que adopte una decisión al respecto hasta que examine el informe que el Relator Especial dedicará a la licitud de las reservas y las declaraciones interpretativas y a sus efectos. UN وفي التقرير الحالي، لا يزال المقرر الخاص يتساءل بشأن القواعد المطبقة على الإعلانات التفسيرية المشروطة ولن يقترح على اللجنة اتخاذ أي قرار بهذا الشأن إلا عند النظر في التقرير الذي سيخصصه لجواز التحفظات والإعلانات التفسيرية وآثارها.
    Quizás la vigilancia haya sido utilizada como herramienta de investigación, y se podrá examinar de qué manera fue autorizada a fin de determinar su licitud y si las pruebas obtenidas son admisibles. UN ويمكن استخدام المراقبة كأداة للتحقيق ويجوز فحص الإذن بالقيام بها للبت فيما إن كانت مشروعة وما إن كان الدليل المجموع منها مقبولاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد