Mi Enviado Personal inauguró la tercera ronda de conversaciones directas entre las partes en Lisboa el 29 de agosto, según se había programado. | UN | ١٠ - وافتتح مبعوثي الشخصي الجولة الثالثة من المحادثات المباشرة بين الطرفين في لشبونة في ٢٩ آب/أغسطس في الموعد المقرر. |
- La necesidad de concertar la aplicación de los " Acordos de paz para Angola " suscritos en Lisboa el 31 de mayo de 1991; | UN | - الحاجة الى اختتام تنفيذ " اتفاقات إحلال السلم في أنغولا " ، التي جرى التوقيع عليها في لشبونة في ٣١ أيار/مايو ١٩٩١؛ |
1. Los Ministros de Relaciones Exteriores y de Defensa de las naciones de la Unión Europea Occidental (UEO) se reunieron en Lisboa el 15 de mayo de 1995. | UN | ١ - اجتمع وزراء الخارجية والدفاع في دول اتحاد غرب أوروبا في لشبونة في ١٥ أيار/مايو ١٩٩٥. |
Por cuanto ambas partes indicaron que necesitaban consultar con sus mandantes antes de responder a la propuesta del Sr. Baker, se suspendió la reunión de Lisboa el segundo día. | UN | ونظرا الى أن الطرفين أشارا إلى احتياجهما الى مشاورة رؤسائهما قبل الرد على اقتراح السيد بيكر، رفع اجتماع لشبونة في اليوم الثاني. |
El 23 de junio de 1997 se celebró en Lisboa el primer contacto oficial directo entre Marruecos y el Frente POLISARIO, bajo los auspicios de las Naciones Unidas. | UN | ٨ - وقد تم أول اتصال رسمي مباشر بين المغرب وجبهة البوليساريو تحت رعاية اﻷمم المتحدة في لشبونة في ٢٣ حزيران/يونيه. |
Nacido en Lisboa el 15 de noviembre de 1962 | UN | مكان وتاريخ الولادة: لشبونة في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1962. |
Desde entonces, el Grupo de Contacto ha visitado Guinea-Bissau y celebrado una segunda reunión en Lisboa el 26 de marzo de 2007. | UN | وقد زار فريق الاتصال غينيا - بيساو بعد ذلك وعقد اجتماعه الثاني في لشبونة في 26 آذار/مارس 2007. |
Hecha y firmada en Lisboa el 25 de julio de 2008. | UN | حُـرر ووُقع في لشبونة في 25 تموز/يوليه 2008. |
Tras la entrada en vigor del Tratado de Lisboa el 1 de diciembre de 2009, cambió su nombre a Unión Europea (UE). | UN | وبعد بدء نفاذ معاهدة لشبونة في 1 كانون الأول/ديسمبر 2009، تغير اسمها ليصبح الاتحاد الأوروبي. |
Dos miembros de la delegación, el Presidente y el Observador de Palestina, visitaron Lisboa el 2 de junio de 2012. | UN | وقام عضوان من الوفد، الرئيس والمراقب عن فلسطين، بزيارة لشبونة في 2 حزيران/يونيه 2012. |
Tras la entrada en vigor del Tratado de Lisboa el 1 de diciembre de 2009, cambió su nombre a Unión Europea (UE). | UN | وبعد بدء نفاذ معاهدة لشبونة في 1 كانون الأول/ديسمبر 2009، تغير اسمها ليصبح الاتحاد الأوروبي. |
e) Declaración sobre el Oriente Medio hecha pública en Lisboa el 17 de febrero de 1992 por la Presidencia de la Comunidad Europea (A/47/110, anexo); | UN | )ﻫ( بيان صادر عن رئاسة الجماعة اﻷوروبية بشأن الشرق اﻷوسط، في لشبونة في ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٢ A/47/110)، المرفق(؛ |
3. En la declaración relativa a la ex Yugoslavia, aprobada el 27 de junio de 1992 en Lisboa, el Consejo Europeo indicó que " la Comunidad y sus Estados miembros no reconocerán a la nueva entidad federal compuesta por Serbia y Montenegro como Estado sucesor de la ex Yugoslavia en tanto no adopten una | UN | ٣ - وفي البيان المتعلق بيوغوسلافيا السابقة، الذي اعتمد في لشبونة في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٢، ذكر المجلس اﻷوروبي أن " الجماعة ودولها اﻷعضاء لن تعترف بالكيان الاتحادي الجديد المكون من صربيا والجبل اﻷسود بوصفه الدولة الخلف ليوغوسلافيا السابقة ما لم تتخذ المؤسسات الدولية المختصة قرارا بذلك. |
El Obispo Belo, hablando por la estación de radio TSF, de Lisboa, el 10 de febrero de 1995, dijo que la comunidad internacional debería ayudar a garantizar el retorno de Timor Oriental a la tranquilidad. | UN | وقال اﻷسقف بيلو، وهو يتحدث من محطة إذاعة لشبونة في ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٥ إن علـــى المجتمع الدولـي أن يساعــد على ضمان عـــودة تيمور الشرقيــة إلــى الهدوء. وفـــي |
Seguridad y la Cooperación en Europa formulada en la Cumbre de la Organización, celebrada en Lisboa el 2 y 3 de diciembre de 1996 | UN | بيان أدلى به الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبـا أمـام مؤتمر القمة الذي عقدته المنظمة في لشبونة في ٢ و ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ |
Portugal será el país anfitrión de la próxima cumbre de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), que se celebrará en Lisboa el 2 y 3 de diciembre próximo. | UN | وسوف تستضيف البرتغال مؤتمر القمة التالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، الذي سيعقد في لشبونة في ٢ - ٣ كانون اﻷول/ديسمبر المقبل. |
Tengo el honor de transmitirle un comunicado hecho público por la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa en Lisboa, el 3 de julio de 1998, con referencia a la situación imperante en Guinea-Bissau. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم إعلانا صادرا عن جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية في لشبونة في ٣ تموز/يوليه ١٩٩٨ بشأن الحالة الراهنة في غينيا - بيساو. |
Lengua Portuguesa en Lisboa el 3 de julio de 1998 | UN | في لشبونة في ٣ تموز/يوليه ١٩٩٨ |
de Habla Portuguesa emitido en Lisboa el 18 de mayo de 1999 | UN | الصادر في لشبونة في ١٨ أيار/ مايو ١٩٩٩ |
Declaración sobre la situación en Timor Oriental formulada por los Estados miembros de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa en Lisboa el 6 de septiembre de 1999 | UN | إعــلان بشأن الحالـة في تيمور الشرقيـة صادر من الدول اﻷعضاء في جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية في لشبونة في ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ |
Con arreglo a las normas enunciadas y convenidas en Londres, el primer contacto oficial directo entre Marruecos y el Frente POLISARIO con los auspicios de las Naciones Unidas tuvo lugar en Lisboa el 23 de junio en una buena atmósfera de cooperación. | UN | ٧ - وبمقتضى الشروط التي وضعت وتمت الموافقة عليها في لندن، تم أول اتصال رسمي مباشر بين المغرب وجبهة البوليساريو تحت رعاية اﻷمم المتحدة في لشبونه في ٢٣ حزيران/يونيه، في جو طيب يسوده التعاون. |