La mitad de mi departamento literario tiene un coeficiente de menos de 65. | Open Subtitles | أقصد، نصف موظفيّ في القسم الأدبي نسبة ذكائهم تقل عن 65 |
Por otra parte, el café literario constituyó una nueva forma de intercambio que permitió reunir de manera informal a los escritores con el público. | UN | وشكل المقهى الأدبي كذلك شكلاً جديداً آخر من أشكال التبادل سمح بتحقيق تواصل غير رسمي بين الكتاب والجمهور. |
En este caso la palabra "gótico" cobró un nuevo significado para describir un género literario, resultado de una variedad más oscura del Romanticismo. | TED | هنا، تم إعادة صياغة كلمة القوطي لوصف النوع الأدبي الذي ظهر كصنف رومانسي مُظْلِم. |
b) Organiza certámenes literarios de poesía y prosa, y fomenta el talento y el gusto literario entre los jóvenes; | UN | تنظيم المسابقات الأدبية في الشعر والوصف وتشجيع وتنمية المواهب والقابليات الأدبية لدى الأحداث؛ |
Después de El halcón en la lluvia... todo el círculo literario esperaba que su próximo libro fuera un... anticlímax. | Open Subtitles | بعد ديوان "ذا هوك إن ذا رين", هُم.. في المؤسسة الأدبية كانوا يأملوا أن يكون كتابك.. |
un crítico literario y teatral, que enseña estética a estudiantes en la universidad. | Open Subtitles | ناقد أدبي و مسرحي تلقي محاضرات في علم الجمال لطلّاب الجامعة |
En su forma escrita, es una obra poética de gran envergadura, pues tiene un millón de versos, y de enorme valor literario. | UN | أما في صيغتها المكتوبة فهي عبارة عن عمل شعري ضخم، حيث أنها تحتوي على مليون بيت، وتتسم بقيمة أدبية عظيمة. |
La obra también ha sido objeto de más de 1.000 ensayos académicos y de 30 monografías importantes de investigación, una combinación de esfuerzos que han transformado esta epopeya dispersa de transmisión oral en un monumento literario ordenado sistemáticamente. | UN | وكان هذا العمل موضوع 000 1 ونيف من المقالات العلمية و30 رسالة بحث، وبفضل جميع تلك الجهود تحولت هذه الملحمة المتناثرة المتناقلة شفوياً إلى عمل أدبي منظّم بإحكام يعد من روائع الأدب. |
A mitad del siglo XX, el crítico literario W. K. Wimsatt y el filósofo Monroe Beardsley argumentaron que la intención del artista era irrelevante. | TED | في منتصف القرن العشرين، الناقد الأدبي و.ك.ويمزات والفيلسوف مونرو بيردسلي جادلا عن أنه لا صلة لنية الفنان باللوحة |
Nadie duda de vuestro talento, sino de vuestro juicio literario. | Open Subtitles | لا أحد يشكك في موهبتك حكمك الأدبي هو موضوع السؤال. |
En 20 minutos, estaré en el salón literario de la Sra. Miggins. | Open Subtitles | سأكون في صالون السيدة ميغنز الأدبي خلال ثلث ساعة. |
Todos saben que eres la curandera del mundo literario. | Open Subtitles | الجميع يعرف أن الطب النفسي معالج للمجتمع الأدبي |
Tanto que, ya estoy adjuntando un pago por adelantado por su siguiente esfuerzo literario. | Open Subtitles | إلى حدّ، بِأَنِّي أُرفقُ الدفعة مُقدماً ل جُهدكَ الأدبي القادم. |
Me he enterado de que mi última protegida se dedicaba al espionaje literario. | Open Subtitles | وجاء في انتباهي أن تلميذتي السابقة متورطة في نوع من التجسس الأدبي |
Ante el texto literario, reaccionamos empleando justamente las mismas categorías interpretativas que el autor o el poeta usa para crearlo. | Open Subtitles | نحن نرد على النصوص الأدبية مستخدمين بدقة نفس فئات الفهم الأساسية التي يستخدمها المؤلفون والشعراء لإبداعها |
Oh sí, el próximo premio literario está todavía en juego. | Open Subtitles | أووه . الجائزة الأدبية القادمة ما زالت لقمةً سائغة |
Basada en el fenómeno literario que inspiró a una generación, llega la tetralogía | Open Subtitles | من الظاهرة الأدبية التي ألهمت جيلاً تأتي الرباعية |
Ese mismo año, Montserrat celebró su primer festival literario. | UN | وفي وقت لاحق من العام، نظمت مونتسيرات أول مهرجان أدبي. |
Me dolió en el alma que en el mundo nos vieran así, aun desde un punto de vista literario. | TED | أحسست بغصة في قلبي من كون هذه هي صورة العالم عنَّا حتى من منظور أدبي. |
En realidad, se trataba de mi buzón de correo en forma de carta donde se leía que había ganado un premio literario gigante por un cuento que había escrito. | TED | في الواقع، جاء إلى صندوق بريدي على هيئة رسالة ذكر فيها أنني قد حصلت على جائزة أدبية عملاقة لقصة قصيرة كنت قد كتبتها في الماضي. |
Lo que experimenté cuando niña en esa escuela en Madrid, esta pasando en el mundo literario en el día de hoy. | TED | ماعانيته وأنا طفلة في تلك المدرسة في مدريد يحدث اليوم في عالم الأدب. |
¡Vaya! Usted es un personaje muy literario, señor. | Open Subtitles | لماذا، أنت شخص ادبي ، سيدي |
En el Kelly hay un ambiente mucho más literario, se lo aseguro. | Open Subtitles | . يوجد مناخ أدبى أكثر فى حانة كيلى |
El libro habría tenido críticas dispares y habría encendido un debate literario. | Open Subtitles | إذ إكتسب الكتاب عدة أراء مختلفة وأثار نقاشات أدبيه |
Nuestra hija quiere hacer un peregrinaje literario. | Open Subtitles | ابنتنا تريد الذهاب في حجّ أدبيّ |
Es... es un cuelgue muy literario. | Open Subtitles | انه انه أدبيا منتشيا جدا |