¿Se incluyen los gastos por concepto de originales de esparcimiento, literarios o artísticos en la formación bruta de capital, y se incluyen los relativos a su desarrollo en la producción? | UN | هل تم ادماج النفقات على الترفيه وعلى المواد الأدبية والفنية في تكوين رأس المال الاجمالي وهل تم ادماج تطويرها في الناتج؟ |
Exploración minera y originales para esparcimiento, literarios o artísticos. | UN | التنقيب عن المعادن، والترفيه، الأعمال الأدبية والفنية الأصلية. |
Los ámbitos literarios (Facultad de Letras, Bellas Artes, Humanidades y Ciencias Sociales y Facultad de Derecho y Ciencias Políticas, en la actualidad, Unidad de Formación e Investigación en Derecho) o de ciclo corto (Instituto Universitario de Tecnología) son los que más atraen estudiantes. | UN | وكان ذلك في المجالات الأدبية أو على مستوى الدورة القصيرة التي تلتحق بها أكثر الطالبات. |
En una acepción metafórica, la celebración de reuniones y de intercambios, sean culturales, artísticos, literarios o científicos, constituye un ejemplo de diálogo. | UN | ففي المعنى المجازي يشكل عقد الاجتماعات وعمليات التبادل، سواء أكانت ثقافية أو فنية أو أدبية أو علمية، أمثلة للحوار. |
La publicación ha sido muy bien acogida por su carácter objetivo e informativo, ajeno a fines literarios o propagandísticos. | UN | ونظرا لكونها وقائعية وزاخرة بالمعلومات، ولا أدبية أو دعائية، فقد رحب بهذه النشرة ترحيبا جيدا. |
¿Sabes cuántos personajes literarios utilizan su falsa muerte a su favor? | Open Subtitles | هل تعلم عدد الشخصيات التى استغلت الموت الخاطئ لمصلحتها فى الأدب العالمى؟ |
La orientación hacia los sectores o ramas llamados científicos o literarios se inicia a partir del tercer grado. | UN | والاتجاه نحو الأقسام أو الفروع العلمية أو الأدبية يبدأ منذ مرحلة التعليم الثالثة. |
La Federación China de círculos literarios y Artísticos cuenta actualmente con 51 instituciones miembros y más de 2 millones de miembros a título individual. | UN | وأصبح الاتحاد الصيني للنوادي الأدبية والفنية يضم الآن 51 عضواً مؤسسياًً وأكثر من مليوني عضو مستقل. |
Los géneros literarios que concursan son: cuento, novela, poesía y dramaturgia. | UN | ويجوز للمتنافسين أن يقدموا مداخلات في الأنواع الأدبية التالية: القصة القصيرة، الرواية، الشعر، والدراما. |
Ha celebrado festivales culturales, literarios y artísticos para niños; | UN | إقامة المهرجانات الثقافية، الأدبية والفنية للأطفال؛ |
b) Organiza certámenes literarios de poesía y prosa, y fomenta el talento y el gusto literario entre los jóvenes; | UN | تنظيم المسابقات الأدبية في الشعر والوصف وتشجيع وتنمية المواهب والقابليات الأدبية لدى الأحداث؛ |
Concursos literarios y artísticos para escritores y artistas interesados en la cultura de los niños; | UN | إقامة المسابقات الأدبية والفنية للمعنيين بثقافة الأطفال من الكتاب والفنانين؛ |
Dígame una cosa, Montag-- Adivine... cuántos premios literarios se concedían en este país al año. | Open Subtitles | فقط قل لي هذا , مونتاج عليك أن تخمن كم العدد المتوسط للجوائز الأدبية يتم إجراؤها في هذا البلد ؟ ؟ |
¿Para dejarlo a la altura de sus estándares literarios y políticos? | Open Subtitles | من أجل أن تحصل على معاييره الأدبية والسياسية العالية؟ |
Nuestra intrépida cazatalentos literarios, Avis De Voto es amiga de una mujer que escribió un libro de cocina francesa enorme. | Open Subtitles | مرشدتنا الأدبية الجريئة، ــ آفيس دي فوتو صديقة لإمرأة كتبت كتاب عن الطبخ الفرنسي |
Aparentemente, el señor Vaziri es modesto en lo que se refiere a sus logros literarios. | Open Subtitles | على ما يبدو فإن السيد فازيري متواضع فيما يتعلق بإنجازاته الأدبية |
¡Te damos dinero para tu seguro, y te lo gastas todo en concursos literarios! | Open Subtitles | أعطيناكِ المال لأجل التأمين وقمتِ بإنفاقه كله على المسابقات الأدبية |
Concursos literarios y artísticos para personas dedicadas a la cultura de los niños | UN | إقامة مسابقات أدبية وفنية للعاملين في ثقافة الأطفال |
A menudo se trata de temas basados en la cultura pop y literarios. | TED | غالبًا ما تكون ثقافة البوب أو مواضيع أدبية. |
Mi madre murió a causa de una enfermedad... no por formalismos literarios. | Open Subtitles | , أمي ماتت من حالة صحية ليس أتفاقية أدبية |
Estas actividades van desde viajes para los estudiantes aborígenes de comunidades remotas a conferencias sobre la educación aborigen hasta programas literarios. | UN | وتراوحت هذه اﻷنشطة ما بين القيام برحلات ميدانية لصالح الطلبة من السكان اﻷصليين في المجتمعات النائية لحضور مؤتمرات بشأن تعليم السكان اﻷصليين ومباشرة برامج أدبية. |
No sé por qué el Creador creó las cucarachas o los críticos literarios. | Open Subtitles | أنا لا أعرف لماذا خلق الخالق الصراصير أو نقاد الأدب. |
Se adoptó el Decreto Ley No. 270 de 2010 sobre los creadores de artes plásticas y aplicadas, musicales, literarios, de audiovisuales y trabajadores artísticos; y el Decreto Ley No. 278 de 2010 sobre los trabajadores por cuenta propia. | UN | فقد اعتُمد المرسوم بقانون رقم 270 لعام 2010 المتعلق بالفنانين التشكيليين والتطبيقيين والموسيقيين والأدباء والإعلاميين والعاملين في مجال الفن؛ والمرسوم بقانون رقم 278 لعام 2010 المتعلق بأصحاب الأعمال الحرة. |