Nota: Criterios nacionales de declaración de transferencias: llegada del equipo a nuestro territorio nacional. | UN | ملاحظة: المعايير الوطنية المتعلقة بعمليات النقل: وصول المعدات إلى داخل إقليمنا الوطني. |
Con la llegada del equipo especializado, la capacidad de vigilancia de la UNOMUR se ampliará aún más. | UN | ومع وصول المعدات المتخصصة ستتعزز بصورة أكبر قدرة البعثة على المراقبة. |
Sin embargo, debido a la demora en la llegada del equipo agrícola y a la lenta ejecución del programa, los resultados de la primera cosecha no fueron alentadores. | UN | غير أن نتائج الحصاد الأول لم تكن مشجعة بسبب تأخر وصول المعدات الزراعية وبطء التنفيذ. |
Establecimiento de enlaces de comunicaciones en las nuevas operaciones de mantenimiento de la paz en un plazo de 24 horas a partir de la llegada del equipo de tecnología de la información y las comunicaciones | UN | إنشاء خطوط اتصالات في غضون 24 ساعة من وصول معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى عملية جديدة لحفظ السلام |
Afirmó también que los vehículos transportaban materiales proscritos y que se trasladaron del lugar a otra ubicación a la llegada del equipo de inspección. | UN | وادعى بأن تلك العجلات كانت محمله بمواد محظورة، وأن تلك العجلات تحركت من الموقع إلى مكان آخر عند وصول فريق التفتيش. |
Los lugares designados fueron inspeccionados inmediatamente después de la llegada del equipo al Iraq. | UN | وجرى تفتيش المواقع المحددة عقب وصول الفريق مباشرة إلى العراق. |
Sin embargo, se ha aplazado el despliegue de estos graduados a causa de las demoras en la llegada del equipo. | UN | بيد أن نشر هؤلاء الخريجين قد أرجئ بسبب تأخر وصول المعدات. |
Sin embargo, se producen demoras inaceptables entre la llegada del equipo a la región y su entrega. | UN | إلا أن هناك حالات من التأخير غير المقبول تنشأ بين وقت وصول المعدات إلى المنطقة ووقت تسليمها. |
Nota: Criterio nacional sobre la transferencia: llegada del equipo desde el territorio del Estado importador. | UN | ملاحظة: المعايير الوطنية المتعلقة بعمليات النقل: وصول المعدات من إقليم المستورد. |
Criterios nacionales de declaración de transferencias: llegada del equipo a nuestro territorio nacional. | UN | المعايير الوطنية لعمليات النقل: وصول المعدات إلى إقليم المستورد. |
Criterios nacionales sobre transferencias: llegada del equipo al territorio del importador. IV. | UN | معايير النقل الوطنية: وصول المعدات إلى إقليم المستورد. |
Criterios nacionales de declaración de transferencias: llegada del equipo al territorio del Estado importador. | UN | المعايير الوطنية لعمليات النقل: وصول المعدات إلى أرض المستورد النهائي. |
Criterios nacionales para las transferencias: llegada del equipo al territorio nacional. | UN | معايير النقل الوطنية: وصول المعدات إلى داخل إقليمنا الوطني. |
Criterios nacionales para las transferencias: llegada del equipo a nuestro territorio nacional. | UN | المعايير الوطنية لعمليات النقل: وصول المعدات لإقليمنا الوطني. |
Establecimiento de enlaces de comunicaciones con las nuevas misiones dentro de las 24 horas de la llegada del equipo | UN | إقامة وصلات جديدة للاتصال بالبعثات في غضون 24 ساعة من وصول المعدات |
La llegada del equipo de comunicaciones, que se había demorado durante muchos meses en la frontera por problemas de aduana, facilitó el mejoramiento de las operaciones y la seguridad de los equipos de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos. | UN | كما أدى وصول معدات الاتصال، التي تأخر وصولها عند الحدود ﻷشهر كثيرة بسبب مشاكل تتعلق بالتخليص الجمركي، إلى تحسين العمليات وتحسين سلامة الفرق التابعة لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
Los refuerzos van llegando poco a poco, pero la situación de seguridad y el difícil entorno en Darfur han retrasado la llegada del equipo de los contingentes que van sumándose. | UN | وقد أخذت التعزيزات تصل ببطء، بيد أن الحالة الأمنية ووعورة البيئة في دارفور قد تسبّبتا في تأخر وصول معدات الوحدات العسكرية القادمة. |
El aterrizaje del helicóptero coincidió con la llegada del equipo de inspección mixto de la UNMOVIC a la zona. | UN | وتزامن وصول الطائرة مع وصول فريق الأنموفيك المشترك للمنطقة. |
• Los exámenes forenses indican que se han extraído cuerpos de una fosa común en Mbandaka, lo que confirma un testimonio según el cual hubo un intento de " limpiar " esas fosas antes de la llegada del equipo de Investigación. | UN | • وتشير أدلة الطب الشرعي إلى أنه قد تم نقل جثث من مقبرة جماعية في مبانداكا، مما يعزز اﻹفادة التي أشارت إلى بذل مجهود من أجل " تنظيف " هذه المواقع قبل وصول فريق التحقيق. |
Ellos asegurarán a todos los niños del recinto primero, antes de la llegada del equipo azul e inteligencia... | Open Subtitles | سوف يضمنون سلامة كل الأطفال في المجمع أولاً ..قبل وصول الفريق الأزرق |
La actividad principal fue la investigación, mediante inspección y conversaciones, de la declaración del Iraq de su programa de enriquecimiento, hecha en la víspera de la llegada del equipo a Bagdad. | UN | تمثل النشاط الرئيسي الذي تم، عن طريق كل من التفتيش أو المناقشات، التحقيق في إعلان العراق عن برنامجه المتعلق باﻹثراء، الذي أدلى به عشية وصول الفريق إلى بغداد. |
Se realizó un gasto de 12.100 dólares para el alquiler de máquinas de escribir y fotocopiadoras mientras se esperaba la llegada del equipo que se había encargado. | UN | ٤٧ - ولزمت مصروفات بلغت ١٠٠ ١٢ دولار من أجل استئجار آلات كاتبة وآلات تصوير ضوئي ريثما تصل المعدات التي طلبت. |
Criterios nacionales de declaración de transferencias: llegada del equipo al territorio del importador. | UN | ملاحظة: يُستند في اﻹبلاغ عن عمليات النقل إلى مغادرة المعدات ﻹقليم الدولة المصدرة. قطــر |