Ahora que llegamos al final de la segunda parte del año de trabajo de 2007 hemos encontrado una salida. | UN | وبما أننا وصلنا إلى نهاية الجزء الثاني من سنة العمل 2007، فأمامنا طريق للتقدم إلى الأمام. |
¿Cómo llegamos al punto de que los médicos de los seguros médicos son responsables por la muerte de pacientes? | Open Subtitles | كيف وصلنا إلى النقطة الأطباء وشركات التأمين الصحي في الحقيقة يكون مسؤل عن موت المرضى ؟ |
Sí, nosotros no empezamos a beber hasta que llegamos al concierto, el cual ni siquiera acabamos de ver. | Open Subtitles | نعم، نحن لم نبدأ الشرب حتى وصلنا إلى الحفل والذي لم نشاهده في نهاية الأمر. |
Para cuando llegamos al campo, la mayoría de los chicos habían desaparecido. . | Open Subtitles | قبل أن نصل إلى الميدان ، معظم الأطفال كانوا قد ذهبوا |
Por fin alcanzamos el corazón de los Alpes y llegamos al pueblo de Meiringen donde nos hospedamos en el Englischer Haf regentado entonces por Peter Steiler el Viejo. | Open Subtitles | أخيرا وصلنا الى قلب برنيس برا ووصلنا الى قرية ميرنجلاند حيث اقمنا فى القاعدة الانجليزية |
Cuando llegamos al Sudán había egipcios que estaban conmigo pero que no eran miembros de la organización. | UN | وحين وصلنا إلى السودان كان معي مصريون ليسوا أعضاء في التنظيم. |
El 17 de junio de 1997 llegamos al río Zaire. Eran las 18.30 y pasamos la noche allí después de atravesar el bosque Mitole. | UN | وفي ١٧/٦/١٩٩٧، وصلنا إلى نهر زائير؛ وكانت الساعة السادسة والنصف مساء، وقضينا الليل هناك بعد أن عبرنا غابة تسمى ميثولي. |
llegamos al final de una histórica Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia. | UN | لقد وصلنا إلى نهاية مؤتمر عالمي تاريخي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
:: Formular la pregunta: ¿Llegamos al punto de destino y con cuánto éxito? | UN | :: توجيه السؤال: هل وصلنا إلى الهدف وما مدى النجاح الذي حققناه في ذلك؟ |
Dicho esto, primero debemos preguntarnos cómo llegamos al punto en que las enfermedades no transmisibles se han transformado en una amenaza mundial. | UN | بعد التسليم بذلك، يمكننا أن نسأل أنفسنا كيف وصلنا إلى مرحلة شكلت فيها الأمراض غير المعدية تهديداً عالمياً. |
No podíamos entender por qué esta cueva era mucho más fría que Dragón de Nieve hasta que llegamos al final y lo descubrimos. | TED | و لم نتمكن من فهم سبب كون هذا الكهف أكثر برودا من التنين الجليديّ إلى أن وصلنا إلى نهايته و عرفنا السبب. |
Cuando llegamos al hospital público, a las puertas del hospital público, ví a una niña que llevaba una camisa rosa a rayas que lloraba y lloraba. | TED | عندما وصلنا إلى المستشفى العام، إلى أبواب المستشفى العام، لاحظت فتاة صغيرة ترتدي قميصًا ورديًا مقلمًا تصرخ. |
Por fin llegamos al cuarto pero la llave no abría. | Open Subtitles | أخيراً وصلنا إلى الغرفة لكن المفتاح لم يفتح |
Cuando llegamos al hospital de la ciudad, había varios miles de personas con nosotros. | Open Subtitles | ،عندما وصلنا إلى مستشفى المدينة كان معنا عدة آلاف من الناس |
Se terminó para cuando llegamos al departamento de lencería. | Open Subtitles | كان أكثر من الوقت وصلنا إلى السيدات الملابس الداخلية. |
Con ello llegamos al final de mi lista de oradores. ¿Hay alguna otra delegación que desee hacer uso de la palabra en esta sesión plenaria oficial? Veo que no es el caso. | UN | وبذلك نصل إلى نهاية قائمة المتحدثين. هل توجد أية وفود أخرى ترغب في التحدث في الجلسة العامة الرسمية هذه؟ لا أرى أحداً. |
Y aquí no hay... no hay otra ventana que dé sobre la terraza hasta que llegamos al estudio de monsieur Roger Ackroyd. | Open Subtitles | و هنا . لا توجد لا توجد نوافذ تطل على التيراس حتى " نصل إلى مكتب السيد "روجر آكرويد |
Cuando llegamos al Big Bang, cuando el Universo era al mismo tiempo enormemente pesado y extraordinariamente pequeño, nuestro proyector se atasca. | Open Subtitles | بينما نصل إلى الإنفجار الكبير, حينما كان الكون ثقيل جداً وصغير جداً جداً, |
Muy bien, chicas. Ya casi llegamos al baile. | Open Subtitles | حسناً يا بنات, لقد وصلنا الى الحفلة تقريباً |
Así que, por un proceso de exclusión, llegamos al hecho que se abrió paso hacia... | Open Subtitles | اذن, وباستخدام عملية الاستبعاد بإمكاننا أن نصل الى حقيقة أنه قد ذهب باتجاه |
¿Cómo llegamos al carro? | Open Subtitles | (صيحات) كيف نحصل في السيارة؟ |
Si llegamos al proceso de examen con resultados positivos, daremos un gran impulso a la confianza de nuestros pueblos en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | فنحن إذا ما جئنا إلى عملية الاستعراض بنتائج إيجابية، سنُعطي دفعة حقيقية داعمة لثقة شعوبنا في منظومة اﻷمم المتحدة. |
llegamos al momento de la ceremonia en que no queda otra alternativa, estamos al borde del abismo... ansiando oír... | Open Subtitles | ووصلنا إلى وقت في خدمتنا حيث لا يمكننا التقدم أكثر، والوقوف على حافة الهاوية، |
Cuando llegamos al lugar de reunión convenido, inexplicablemente nos informaron de que la UNPROFOR no vendría a recogernos para transportarnos en el descenso. | UN | وعند وصولنا إلى المكان المخصص للاجتماع، أبلغتنا القوة دون توضيح أنها لن تحضر ﻷخذنا وتوصيلنا بعد الاجتماع. |