ويكيبيديا

    "lo cierto es que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والواقع أن
        
    • الحقيقة هي أن
        
    • والواقع أنه
        
    • الحقيقة أن
        
    • والحقيقة أن
        
    • والواقع هو أن
        
    • وفي واقع الأمر
        
    • يبقى أن
        
    • وحقيقة الأمر أن
        
    • وحقيقة الأمر هي أن
        
    • الحقيقة هي أنه
        
    • والحقيقة هي أنه
        
    • والأمر المؤكد هو أن
        
    • فإن الواقع هو أن
        
    • الحقيقة هي أنني
        
    lo cierto es que las Naciones Unidas siempre estarán escasas de fondos. UN والواقع أن اﻷمم المتحدة ستظل دائما في حالة عجز مالي.
    lo cierto es que la no proliferación seguirá siendo un espejismo sin un compromiso total de lograr el desarme nuclear. UN والواقع أن عدم انتشار الأسلحة النووية سيظل سراباً طالما لم يكن هناك التزام كامل بنزع السلاح النووي.
    Quizá te haya parecido que estaba contenta ahí y puede que termine siendo así pero lo cierto es que ha sido difícil. Open Subtitles ربما أعطيتك الانطباع أنني كنت سعيدة هناك وربما يحدث هذا في النهاية لكن الحقيقة هي أن الطريق كانت وعرة
    lo cierto es que durante los últimos tiempos en esta región circulan libremente armas de todo tipo. UN والواقع أنه ساد المنطقة المذكورة في السنوات اﻷخيرة تداول الحر لﻷسلحة من جميع اﻷنواع.
    Pero lo cierto es que esa huella sigue sin ser lo suficientemente buena para hacer una identificación. TED لكن الحقيقة أن ماتزال تلك البصمة غير كافية لكي نتعرف عن الهوية.
    lo cierto es que la comisaría de policía de Ogulin, la administración municipal y el hospital emplean a más de 160 ciudadanos de nacionalidad serbia. UN والحقيقة أن مركز شرطة أوغولين والادارة البلدية والمستشفى تشغل وحدها ما يزيد على ١٦٠ مواطنا صربيا.
    lo cierto es que ya hay señales de que esto podría ocurrir. UN والواقع أن هناك فعلا مؤشرات تدل على إمكانية وقوع ذلك.
    lo cierto es que algunos donantes ya han reducido sus partidas presupuestarias de ayuda externa. UN والواقع أن بعض المانحين قد خفضوا بالفعل قيمة بنود ميزانياتهم المخصصة للمعونة الخارجية.
    lo cierto es que no solo es difícil predecir el rendimiento de las inversiones, los costos del servicio de la deuda también son inciertos. UN والواقع أن الأمر لا يقتصر على صعوبة التنبؤ بعوائد الاستثمار، بل يتعداه إلى كون تكاليف خدمة الدين أيضا غير مؤكدة.
    Y lo cierto es que el mundo acude ahora cada vez más a las Naciones Unidas. UN والواقع أن العالم يتطلع اليوم إلى اﻷمم المتحدة على نحو متزايد.
    lo cierto es que Myanmar siempre ha considerado las medidas de lucha contra los estupefacientes como un deber nacional. UN والواقع أن ميانمار كانت دائما تعامل التدابير المضادة للمخدرات على أنها مسؤولية وطنية.
    No obstante, lo cierto es que se dispone más fácilmente de recursos para luchar contra los efectos de las emergencias que para la prevención. UN بيد أن الحقيقة هي أن الموارد تتوافر لمعالجة الطوارئ بسهولة أكبر مما تتوافر للوقاية منها.
    lo cierto es que la información pública es una profesión exigente que requiere formación, experiencia y dedicación plena. UN غير أن الحقيقة هي أن اﻹعلام مهنة شاقة تتطلب التدريب والخبرة والالتزام الزمني الكامل.
    lo cierto es que sólo mediante un verdadero espíritu de colaboración y asociación será posible alcanzar las metas y objetivos del Consenso. UN والواقع أنه لا يمكن تحقيق غايات وأهداف توافق الآراء إلا بروح الشراكة التعاونية بحق.
    lo cierto es que la función fue el resultado de un largo año de trabajo Open Subtitles الحقيقة أن هذه الدالة كانت نتيجة سنة طويلة من العمل,
    lo cierto es que Kosovo no está comprometido con ese proceso en absoluto. UN والحقيقة أن كوسوفو ليست ملتزمة بتلك العملية أبدا.
    lo cierto es que esta cuestión no ha recibido prioridad en los debates acerca de los derechos de la propiedad intelectual relacionados con el comercio. UN والواقع هو أن هذه المسألة لم تمنح الأولوية في المناقشات بشأن حقوق الملكية الفكرية.
    lo cierto es que la moratoria impuesta en 2008 sigue en vigor. UN وفي واقع الأمر فإن الوقف الذي سبق فرضه في عام 2008 ما زال سارياً.
    A pesar de su importancia histórica, lo cierto es que el concepto no está suficientemente definido a los efectos de determinar la responsabilidad penal individual. UN فعلى الرغم من مغزاه التاريخي يبقى أن هذا المفهوم لم يعرف بالقدر الكافي ﻷغراض تحديد المسؤولية الجنائية للفرد.
    Porque lo cierto es que la mayoría de los países que se enfrentan, o están en peligro de enfrentarse, a una crisis alimentaria en la actualidad se enfrentan también a problemas de degradación de sus tierras. UN وحقيقة الأمر أن معظم البلدان التي تواجه، أو المعرضة لأن تواجه، أزمة غذائية اليوم هي أيضاً تلك البلدان التي تعاني من مشاكل تردي الأراضي.
    lo cierto es que la Comisión Porter goza de las facultades judiciales de un tribunal superior y es independiente del ejecutivo. UN وحقيقة الأمر هي أن للجنة بورتر سلطات المحكمة العليا وأنها مستقلة عن الجهاز التنفيذي.
    No obstante, lo cierto es que todavía se confía poco en el derecho como manera de resolver nuestros problemas básicos. UN غير أن الحقيقة هي أنه لا تزال هناك ثقة محدودة بالقانون بوصفه الطريقة لحل أكثر مشاكلنا أساسية.
    lo cierto es que ningún Estado o región queda inmune. UN والحقيقة هي أنه ليست هناك دولة أو منطقة محصنة ضده.
    lo cierto es que la economía real, aquella que crea valor agregado y empleo, ha estado postrada en el abandono. UN والأمر المؤكد هو أن الاقتصاد الحقيقي، الذي يوجد قيمة إضافية ويهيئ الوظائف، بقي مهملا.
    Claro que esto da la impresión de un aumento sustancial en el presupuesto; lo cierto es que durante el período 2006 - 2009 se incurrió en un gasto parecido: aunque no quedó reflejada en el presupuesto, esta suma se recaudó a título excepcional y se gastó en actividades acordadas por la Conferencia en su primer período de sesiones. UN وفي حين أن ذلك يعطي الانطباع بالطبع بحدوث زيادة كبيرة في الميزانية، فإن الواقع هو أن مصروفات مقابلة قد تكبدت خلال الفترة 2006 - 2009: فعلى الرغم من عدم بيانها في الميزانية، فإن أموالاً بهذا الحجم قد جمعت على أساس مخصص وأنفقت على أنشطة وافق عليها المؤتمر في دورته الأولى.
    lo cierto es que les he traicionado, así que iremos juntos. Open Subtitles الحقيقة هي أنني خنتهم ولم أخنك لهذا سنذهب معاً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد