Estoy seguro de que la Asamblea seguirá, como siempre lo ha hecho, cumpliendo firmemente sus obligaciones en la esfera de la descolonización. | UN | وإني واثق بأن الجمعية العامة سوف تواصل، كما فعلت دائما، وقوفها بثبات في الوفاء بالتزاماتها في مجال إنهاء الاستعمار. |
Al igual que lo ha hecho en el pasado, patrocinará una vez más este proyecto. | UN | ومثلما فعلت الفلبيـن في الماضي، ستكـون مرة أخرى من مقدمـي مشروع القرار هذا. |
Suiza continuará aplicándolo, como lo ha hecho desde que se aprobó, y procurará obtener que también lo hagan otros Estados. | UN | وستستمر سويسرا في تنفيذ هذا البرنامج، مثلما فعلت منذ اعتماده، وستحرص على أن تحذو الدول الأخرى حذوها. |
Bueno, está armando a algunos chicos listos. lo ha hecho antes. | Open Subtitles | . حسناً ، هو من أمدهم بالسلاح لقد فعلها من قبل |
Sabes, lo ha hecho porque tenía la esperanza... de que podríamos volver a trabajar juntos, y pensó que podría tener algunos casos interesantes para resolver. | Open Subtitles | لقد فعل هذا لأنه كان يأمل أن نستطيع العمل معاً من جديد ويعتقد أن لديه قضايا مهمة للحل |
Creí que era importante informar del riesgo. Bien, ya lo ha hecho. | Open Subtitles | كان علي أن أقوم بتوضيح حجم المخاطرة حسنا لقد فعلت |
No, no ha hecho esto para hacernos daño, pero lo ha hecho por algo. | Open Subtitles | لا ، هي لم تقم بذالك لتؤذينا لكنها فعلت ذالك لسببٍ ما |
Pero apuesto algo hecho de Shona más interesante como siempre lo ha hecho. | Open Subtitles | ولكنني أراهن بأن شونا فعلت شيئاً أكثر إثارة كما عودتنا دوماً |
Tiene razón, no hay necesidad de recordármelo, pero aun así lo ha hecho. | Open Subtitles | أنت محقّ، ليس هنالك داعٍ ولكنّك فعلت ذلك على أيّة حال |
Es más, lo ha hecho sin condiciones o reservas previas. | UN | علاوة على ذلك، فعلت ذلك دون أن تضع شروطا مسبقة أو تحفظات. |
lo ha hecho mediante la creación de un nexo profundo entre el terrorismo y el tráfico de estupefacientes. | UN | لقد فعلت ذلك بإنشاء رابطة عميقة بين اﻹرهاب والتجارة من العقاقير المخدرة. |
Podrías pedirle que no lo diga. Ya lo ha hecho antes. | Open Subtitles | يمكنك ان تسأله ان لا يخبر احد لقد فعلها من قبل |
Hola. lo ha hecho durante las últimas semanas. Cuéntale, Trav. | Open Subtitles | لقد فعلها خلال الأسابيع الماضية أخبرها هيا |
Ya lo ha hecho, pero no ha podido explicarme la necesidad de que esté recluida en mi aposento. | Open Subtitles | لقد فعل لكن لا يمكنه ان يشرح لي لماذا كان من الضروري أن أكون محبوسة في غرفتي |
Se ha pedido a la OMI, mediante notificación conforme al artículo 34, que suministre estas pruebas, pero la empresa no lo ha hecho. | UN | وقد طلبت اللجنة من الشركة تقديم مثل هذه الأدلة في الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، لكنها لم تقم بذلك. |
Cuando finalmente explote... y quién sabe, tal vez ya lo ha hecho; | Open Subtitles | حينما تنفجر أخيراً ومن يعلم, ربما قد إنفجرب فعلاً |
Aunque se le ha pedido en numerosas ocasiones que facilite esas pruebas documentales, el Iraq, no lo ha hecho. | UN | وقد طلب إلى العراق في مناسبات عديدة أن يوفر هذه المستندات الداعمة. لكنه لم يفعل ذلك. |
Si no lo ha hecho, el tribunal debe garantizar que el acusado sea informado y tenga la oportunidad de contratar a otro abogado. | UN | وإذا لم يكن قد فعل ذلك فيجب على المحكمة أن تضمن أن المتهم أبلغ بذلك وأعطي فرصة لتوكيل محام آخر. |
Verdaderamente, en algunos casos lo ha hecho. | UN | وهذا في الواقع ما فعلته العولمة في بعض الحالات. |
La ONUDI prestó asistencia en la formulación de la política nacional de energía de Montenegro, pero aún no lo ha hecho respecto de otros países. | UN | وقال إنَّ اليونيدو قد ساعدت في صياغة سياسة الطاقة الوطنية للجبل الأسود، ولكنها لم تفعل ذلك بعد فيما يخص البلدان الأخرى. |
Mi Gobierno considera que esos Centros continúan desempeñando actividades provechosas, y Noruega seguirá brindándoles su apoyo, tal como lo ha hecho en el pasado. | UN | إن حكومتي تعتقد أن هذه المراكز تواصل القيام بنشاطات مفيدة وستستمر النرويج في مساندتها، كما فعلنا في الماضي. |
lo ha hecho sin ser parte en los diferentes regímenes de control de las exportaciones y ha demostrado que esas medidas son viables para cualquier Estado. | UN | وقد قامت بذلك دون أن تكون طرفاً في مختلف أنظمة مراقبة التصدير، وأثبتت أن هذه التدابير ممكنة التطبيق لأي دولة. |
El Sr. Madafferi tiene capacidad para administrar un negocio pequeño, como lo ha hecho en Australia. | UN | والسيد مادافيري يملك القدرة على إدارة تجارة صغيرة كما كان يفعل في أستراليا. |
lo ha hecho mediante un proceso de acción recíproca con los Estados y otros protagonistas pertinentes. | UN | وقد قام بذلك عن طريق عملية تفاعل مع الدول ومع العناصر اﻷخرى الفاعلة ذات الصلة. |
No lo ha hecho, y, en la mano, tienes el 4 de picas. | Open Subtitles | لم يقم بذلك بعد , وأنت تمسك بالورقة 4 من البستوني |
Y por lo que pude entender, él lo ha hecho antes, como, mucho. | Open Subtitles | ،ومما استطعت استنتاجه أنه قد فعلها من قبل، إلى حد كثير |