"lo ha hecho" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فعلت
        
    • لقد فعلها
        
    • لقد فعل
        
    • تقم بذلك
        
    • تنفجر
        
    • يفعل ذلك
        
    • فعل ذلك
        
    • ما فعلته
        
    • تفعل ذلك بعد
        
    • فعلنا
        
    • وقد قامت بذلك
        
    • كان يفعل
        
    • وقد قام بذلك
        
    • يقم بذلك
        
    • قد فعلها
        
    Estoy seguro de que la Asamblea seguirá, como siempre lo ha hecho, cumpliendo firmemente sus obligaciones en la esfera de la descolonización. UN وإني واثق بأن الجمعية العامة سوف تواصل، كما فعلت دائما، وقوفها بثبات في الوفاء بالتزاماتها في مجال إنهاء الاستعمار.
    Al igual que lo ha hecho en el pasado, patrocinará una vez más este proyecto. UN ومثلما فعلت الفلبيـن في الماضي، ستكـون مرة أخرى من مقدمـي مشروع القرار هذا.
    Suiza continuará aplicándolo, como lo ha hecho desde que se aprobó, y procurará obtener que también lo hagan otros Estados. UN وستستمر سويسرا في تنفيذ هذا البرنامج، مثلما فعلت منذ اعتماده، وستحرص على أن تحذو الدول الأخرى حذوها.
    Bueno, está armando a algunos chicos listos. lo ha hecho antes. Open Subtitles . حسناً ، هو من أمدهم بالسلاح لقد فعلها من قبل
    Sabes, lo ha hecho porque tenía la esperanza... de que podríamos volver a trabajar juntos, y pensó que podría tener algunos casos interesantes para resolver. Open Subtitles لقد فعل هذا لأنه كان يأمل أن نستطيع العمل معاً من جديد ويعتقد أن لديه قضايا مهمة للحل
    Creí que era importante informar del riesgo. Bien, ya lo ha hecho. Open Subtitles كان علي أن أقوم بتوضيح حجم المخاطرة حسنا لقد فعلت
    No, no ha hecho esto para hacernos daño, pero lo ha hecho por algo. Open Subtitles لا ، هي لم تقم بذالك لتؤذينا لكنها فعلت ذالك لسببٍ ما
    Pero apuesto algo hecho de Shona más interesante como siempre lo ha hecho. Open Subtitles ولكنني أراهن بأن شونا فعلت شيئاً أكثر إثارة كما عودتنا دوماً
    Tiene razón, no hay necesidad de recordármelo, pero aun así lo ha hecho. Open Subtitles أنت محقّ، ليس هنالك داعٍ ولكنّك فعلت ذلك على أيّة حال
    Es más, lo ha hecho sin condiciones o reservas previas. UN علاوة على ذلك، فعلت ذلك دون أن تضع شروطا مسبقة أو تحفظات.
    lo ha hecho mediante la creación de un nexo profundo entre el terrorismo y el tráfico de estupefacientes. UN لقد فعلت ذلك بإنشاء رابطة عميقة بين اﻹرهاب والتجارة من العقاقير المخدرة.
    Podrías pedirle que no lo diga. Ya lo ha hecho antes. Open Subtitles يمكنك ان تسأله ان لا يخبر احد لقد فعلها من قبل
    Hola. lo ha hecho durante las últimas semanas. Cuéntale, Trav. Open Subtitles لقد فعلها خلال الأسابيع الماضية أخبرها هيا
    Ya lo ha hecho, pero no ha podido explicarme la necesidad de que esté recluida en mi aposento. Open Subtitles لقد فعل لكن لا يمكنه ان يشرح لي لماذا كان من الضروري أن أكون محبوسة في غرفتي
    Se ha pedido a la OMI, mediante notificación conforme al artículo 34, que suministre estas pruebas, pero la empresa no lo ha hecho. UN وقد طلبت اللجنة من الشركة تقديم مثل هذه الأدلة في الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، لكنها لم تقم بذلك.
    Cuando finalmente explote... y quién sabe, tal vez ya lo ha hecho; Open Subtitles حينما تنفجر أخيراً ومن يعلم, ربما قد إنفجرب فعلاً
    Aunque se le ha pedido en numerosas ocasiones que facilite esas pruebas documentales, el Iraq, no lo ha hecho. UN وقد طلب إلى العراق في مناسبات عديدة أن يوفر هذه المستندات الداعمة. لكنه لم يفعل ذلك.
    Si no lo ha hecho, el tribunal debe garantizar que el acusado sea informado y tenga la oportunidad de contratar a otro abogado. UN وإذا لم يكن قد فعل ذلك فيجب على المحكمة أن تضمن أن المتهم أبلغ بذلك وأعطي فرصة لتوكيل محام آخر.
    Verdaderamente, en algunos casos lo ha hecho. UN وهذا في الواقع ما فعلته العولمة في بعض الحالات.
    La ONUDI prestó asistencia en la formulación de la política nacional de energía de Montenegro, pero aún no lo ha hecho respecto de otros países. UN وقال إنَّ اليونيدو قد ساعدت في صياغة سياسة الطاقة الوطنية للجبل الأسود، ولكنها لم تفعل ذلك بعد فيما يخص البلدان الأخرى.
    Mi Gobierno considera que esos Centros continúan desempeñando actividades provechosas, y Noruega seguirá brindándoles su apoyo, tal como lo ha hecho en el pasado. UN إن حكومتي تعتقد أن هذه المراكز تواصل القيام بنشاطات مفيدة وستستمر النرويج في مساندتها، كما فعلنا في الماضي.
    lo ha hecho sin ser parte en los diferentes regímenes de control de las exportaciones y ha demostrado que esas medidas son viables para cualquier Estado. UN وقد قامت بذلك دون أن تكون طرفاً في مختلف أنظمة مراقبة التصدير، وأثبتت أن هذه التدابير ممكنة التطبيق لأي دولة.
    El Sr. Madafferi tiene capacidad para administrar un negocio pequeño, como lo ha hecho en Australia. UN والسيد مادافيري يملك القدرة على إدارة تجارة صغيرة كما كان يفعل في أستراليا.
    lo ha hecho mediante un proceso de acción recíproca con los Estados y otros protagonistas pertinentes. UN وقد قام بذلك عن طريق عملية تفاعل مع الدول ومع العناصر اﻷخرى الفاعلة ذات الصلة.
    No lo ha hecho, y, en la mano, tienes el 4 de picas. Open Subtitles لم يقم بذلك بعد , وأنت تمسك بالورقة 4 من البستوني
    Y por lo que pude entender, él lo ha hecho antes, como, mucho. Open Subtitles ،ومما استطعت استنتاجه أنه قد فعلها من قبل، إلى حد كثير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus