ويكيبيديا

    "lo mismo ocurre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وينطبق الأمر نفسه
        
    • وينطبق نفس الشيء
        
    • وينطبق الشيء نفسه
        
    • وينطبق الأمر ذاته
        
    • وينطبق ذلك أيضا
        
    • وينطبق هذا أيضا
        
    • ويصدق الشيء نفسه
        
    • وينطبق ذلك أيضاً
        
    • وهذا ينطبق أيضا
        
    • ويصدق ذلك أيضا
        
    • والشيء نفسه ينطبق
        
    • وهذا هو الحال أيضا
        
    • ويسري الأمر نفسه
        
    • وينطبق الشيء ذاته
        
    • الشيء نفسه ينطبق
        
    lo mismo ocurre si se han violado esencialmente las restricciones de reventa. UN وينطبق الأمر نفسه عندما تنتهك قيود إعادة البيع بشكل كبير.
    lo mismo ocurre en Asia, donde se constata además una voluntad de diálogo. UN وينطبق نفس الشيء على آسيا، حيث يوجد فضلا عن ذلك استعداد ﻹجراء الحوار.
    lo mismo ocurre durante el interrogatorio en el curso del juicio. UN وينطبق الشيء نفسه على الاستجواب في المحاكمة.
    lo mismo ocurre con las familias con un solo progenitor y las de pocos ingresos que tengan gastos por encima de lo ordinario. UN وينطبق الأمر ذاته على الأسر التي يرأسها والد وحيد والأسر من ذوي الدخل المنخفض التي تتجاوز تكاليفها المعيشية المستوى الاعتيادي.
    lo mismo ocurre con las actividades relativas a los derechos humanos. UN وينطبق ذلك أيضا على الأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    lo mismo ocurre con muchas de las víctimas coreanas que sufrieron lo indecible durante la segunda guerra mundial. UN وينطبق هذا أيضا على الكثيرين من الضحايا الكوريين الذين عانوا بشكل بالغ القسوة خلال الحرب العالمية الثانية.
    lo mismo ocurre si las partes solicitan reiteradamente que se prorroguen los plazos de presentación de casos. UN ويصدق الشيء نفسه إذا قدمت اﻷطراف طلبات متكررة لتمديد الموعد النهائي لرفع القضايا.
    lo mismo ocurre con los centros culturales y de esparcimiento gestionados por las municipalidades o el Estado. UN وينطبق ذلك أيضاً على منشآت الترويح والمنشآت الثقافية التي تديرها البلديات أو الدولة.
    lo mismo ocurre con los esfuerzos de carácter multilateral. UN وهذا ينطبق أيضا على الجهود المتعددة اﻷطراف.
    lo mismo ocurre cuando se han infringido sustancialmente las restricciones de reventa. UN وينطبق الأمر نفسه عندما تخرق القيود على إعادة البيع بصورة أساسيّة.
    lo mismo ocurre con la educación en materia de derechos humanos y la integración de las comunidades marginadas. UN وينطبق الأمر نفسه على التعليم في مجال حقوق الإنسان وإدماج المجتمعات المهمشة.
    lo mismo ocurre con los contratos financieros. UN وينطبق الأمر نفسه على العقود المالية.
    lo mismo ocurre con el derecho de todos los ciudadanos a votar y a ser elegidos en elecciones auténticamente libres y celebradas con regularidad. UN وينطبق نفس الشيء فيما يتعلق بحق كل مواطن في التصويت وفي أن يُنتخب في انتخابات حرة ونزيهة، تجري دورياً.
    lo mismo ocurre con las graduadas de escuelas secundarias académicas de nivel medio y escuelas profesionales de nivel superior. UN وينطبق نفس الشيء على خريجات المدارس الثانونية اﻷكاديمية الوسطى والمدارس المهنية العليا.
    lo mismo ocurre con el sector de la salud, que no dispone de fondos suficientes. UN وينطبق الشيء نفسه على المجال الصحي الذي لا يتلقى التمويل اللازم.
    lo mismo ocurre con la violencia sexual. UN وينطبق الأمر ذاته في حال الإكراه.
    lo mismo ocurre en la República de Bosnia y Herzegovina donde los serbios continúan con su política de depuración étnica y de genocidio y siguen violando el derecho internacional humanitario y los derechos humanos más elementales. UN وينطبق ذلك أيضا على جمهورية البوسنة والهرسك، حيث يواصل الصرب سياسات التطهير اﻹثني واﻹبادة ويستمرون في انتهاك القانون الانساني الدولي وأبسط حقوق الانسان.
    lo mismo ocurre con los artículos sobre el derecho de los acuíferos transfronterizos. UN وينطبق هذا أيضا على المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    lo mismo ocurre en el caso de Isabelle Maigrot, en que el acusado refuta una confesión que supuestamente habría realizado durante el interrogatorio policial. UN ويصدق الشيء نفسه على قضية إيزابيل ميغرو، التي يطعن فيها الشخص المتهم في اعتراف قيل إنه أدلى به في استجواب الشرطة له.
    lo mismo ocurre en el caso de los fondos destinados a proyectos sobre eficiencia energética y energías renovables. UN وينطبق ذلك أيضاً على الصناديق الموجهة لمشاريع كفاءة الطاقة والطاقة المتجددة.
    lo mismo ocurre con la violencia: debe cesar de inmediato. UN وهذا ينطبق أيضا على العنف: فلا بد من وقفه فورا.
    lo mismo ocurre con el saqueo del patrimonio cultural de los pueblos y países del Tercer Mundo. UN ويصدق ذلك أيضا على عمليات نهب التراث الثقافي لشعوب العالم الثالث وبلدانه.
    lo mismo ocurre con los períodos durante los cuales una persona ha recibido a un niño en colocación de día y de noche o en colocación de día efectuada por un organismo reconocido. UN والشيء نفسه ينطبق على الفترات التي يستقبل فيها الشخص طفلا لتعهده نهارا وليلا أو تعهده نهارا من جانب منظمة معتمدة.
    lo mismo ocurre en el caso del 24% de las parejas heterosexuales con hijos. UN وهذا هو الحال أيضا في 24 في المائة للأزواج الذين لديهم أطفال.
    lo mismo ocurre con las sentencias de la Corte Nacional de Justicia. UN ويسري الأمر نفسه على الأحكام الصادرة عن محكمة العدل الوطنية.
    lo mismo ocurre en el caso de toda prohibición de casarse impuesta a las personas de las que se sabe o se sospecha que están infectadas por el VIH. UN وينطبق الشيء ذاته على حظر الزواج من أشخاص معروف أو مشتبه في اصابتهم بالفيروس.
    lo mismo ocurre con el sistema del disco óptico. UN وقال إن الشيء نفسه ينطبق على نظام القرص المرئي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد