De momento. Para está noche tendrás todo lo necesario para terminar el trabajo. | Open Subtitles | في الوقت الحاليّ، ولكنّكِ ستملكين الليلة كلّ ما يلزم لإنهاء المهمّة. |
Por consiguiente, la delegación de China espera que las administraciones hagan lo necesario para remediar esa situación. | UN | ولذلك يأمل الوفد الصيني في أن تتخذ اﻹدارات ما يلزم لعلاج هذه الحالة. |
Aunque reconocemos la contribución de las Naciones Unidas y de sus organismos especializados, los instamos a que sigan haciendo todo lo necesario en este sentido. | UN | وفي حين نقر بإسهام الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، فإننا نحثها على أن تواصل فعل كل ما هو ضروري في هذا الصدد. |
El Estado parte debe también hacer lo necesario para que todos los niños estén debidamente cubiertos por el seguro de salud. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ التدابير اللازمة من أجل شمول جميع الأطفال بالتأمين الصحي على النحو الواجب. |
En este contexto, Bélgica hará todo lo necesario para consolidar un diálogo constructivo y transparente entre los Estados. | UN | وفي هذا السياق، ستبذل بلجيكا جميع الجهود اللازمة لتوطيد أسس حوار بناء شفاف بين الدول. |
Habrá que hacer todo lo necesario por alentar la participación de más donantes. | UN | وينبغي بذل كل جهد ممكن لتشجيع المزيد من المانحين على التقدم. |
Su delegación está dispuesta a hacer lo necesario para lograr un compromiso razonable. | UN | وأعرب عن استعداد وفده للقيام بما يلزم للوصول الى حل وسط معقول. |
Por nuestra parte, seguiremos cumpliendo con lo que nos corresponde en esta tarea y haciendo todo lo necesario para ayudar a que la Organización alcance sus nobles metas y objetivos. | UN | وسنواصل من جانبنا أداء نصيبنا وعمل كل ما يلزم لمساعدة اﻷمم المتحدة على إنجاز أهدافها وغاياتها النبيلة. |
No todos los empresarios en ciernes disponen de lo necesario para crear sus empresas y sobrevivir en un mercado competitivo. | UN | ولا يملك جميع رواد المشاريع الناشئين ما يلزم لبناء مشاريعهم التجارية والبقاء في سوق تنافسية. |
También consideraron positiva mi intención de promover la celebración de otra reunión del Diálogo y ofrecer lo necesario para la reunión. | UN | كما أنهما أحاطا علما، بصورة إيجابية، باعتزامي تيسير وعرض ما يلزم من ترتيبات لعقد اجتماع آخر للحوار. |
En los casos en que no existan tales instalaciones, los contratistas tendrían que proporcionar todo lo necesario, fuera del lugar si es preciso. | UN | وحيث لا تتوافر هذه المرافق، فإنه يتوقع من المتعاقدين أن يقدموا جميع ما يلزم من احتياجات، وخارج الموقع إذا لزم اﻷمر. |
Israel por su parte hará todo lo necesario para que este proceso se vea coronado por el éxito. | UN | واسرائيل من جهتهــــا، ستفعل كل ما هو ضروري من أجل أن تسفر هذه العمليــــة عن نتيجة ناجحة. |
En segundo lugar, durante el próximo año se encargará de hacer todo lo necesario para adherirse al Consejo de Europa, y luego firmará y ratificará el Convenio Europeo de Derechos Humanos. | UN | ثانيا، إن حكومة بيلاروس ستتعهد بالقيام بكل ما هو ضروري خلال السنة القادمة كي تنضم إلى مجلس أوروبا ثم توقع وتصدق على الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
El Relator Especial toma nota de las disposiciones adoptadas por las nuevas autoridades y espera que hagan lo necesario para proteger efectivamente la libertad de religión, especialmente de las minorías. | UN | ويحاط المقرر الخاص علماً بترتيبات السلطات الجديدة ويعرب عن رغبته في أن تتخذ التدابير اللازمة لحماية حرية الدين بصورة فعالة، ولا سيما فيما يتعلق بالأقليات. |
El Gobierno prometió que haría lo necesario para rectificar todo acto contrario a esta política de que tomase conocimiento. | UN | ووعدت الحكومة باتخاذ التدابير اللازمة لتقويم أي انحراف عن هذه السياسة يبلَغ إليها. |
Deseo alentar a todos los interesados a que hagan todo lo necesario para ayudar a las partes a hacerse esa idea clara. | UN | وأود أن أشجع جميع الجهات المعنية على بذل الجهود اللازمة لمساعدة الطرفين على تحقيق هذه الرؤية. |
Esta omisión esencial constituye una importante lección aprendida y se está haciendo todo lo necesario para rectificarlo en el próximo Plan Estratégico. | UN | ويعتبر هذا النقص الجسيم من الدروس المستفادة الهامة، ويجري بذل كل جهد ممكن لتصحيح ذلك في الخطة الاستراتيجية المقبلة. |
La comunidad internacional debe hacer todo lo necesario para que esta Corte entre en funcionamiento lo antes posible. | UN | ولا بد أن يقوم المجتمع الدولي بما يلزم لكي تصبح هذه المحكمة جـهازا يشـتغل وذلك في أقرب الآجال. |
Y tenemos todo lo necesario: suficiente energía solar que llega al planeta para abastecer cada hora las necesidades energéticas del mundo todo un año. | TED | ولدينا كل ما نحتاجه: طاقة كافية تأتينا من الشمس إلى الأرض كل ساعة لتزويد العالم باسره بإحتياجات الطاقة لمدة عام كامل. |
Espera que se haga todo lo necesario para que esos documentos, tan útiles, se publiquen con regularidad. | UN | وذكرت أنه يعول على أنه سوف يتم اتخاذ الخطوات اللازمة من أجل أن يصدر هذان المنشوران الشديدا الفائدة بانتظام. |
Obligaciones y técnicas para mantener la información confidencial; confidencialidad activa; confidencialidad pasiva; principio según el cual la supresión no debe elevarse más de lo necesario en la agregación de los productos. | UN | الالتزامات والتقنيات المتعلقة بإبقاء المعلومات سرية؛ السرية الفعلية؛ السرية المستترة؛ المبدأ المنادي بأن الكتمان لا ينبغي أن يبلغ مستوى أعلى مما يلزم في تجمع السلع اﻷساسية. |
Si procede, el Estado parte requirente justificará que se ha hecho lo necesario para garantizar la seguridad de la persona en cuestión. | UN | وعند الاقتضاء، تقدم الدولة الطرف الطالبة ما يبرر بأنها قامت بجميع التدابير الضرورية لضمان أمن الشخص المعني. |
Se ha hecho lo necesario para conformar la legislación del país, comprendido el Código Penal, a las disposiciones del Protocolo. | UN | وقد تم اتخاذ الإجراءات اللازمة لجعل التشريعات البيلاروسية، بما فيها القانون الجنائي، مطابقة لأحكام البروتوكول. |
Dijiste mi nombre más alto de lo necesario como para alertar a alguien en tu habitación de mi presencia. | Open Subtitles | لقد قلت اسمي بصوت أعلى من اللازم كما لو أنك تحذرين شخصًا في غرفتك من وجودي |
Tienen todo lo necesario, pero tendrás que esperar como media hora por una línea porque es nuestra noche de campeonato. | Open Subtitles | لديهم كل ما تحتاجه , ولكن يجب أن تنتظر نصف ساعة بواسطة خط لأنه بطولة ليلة لدينا. |
Con cinco gobiernos extranjeros, hemos hecho lo necesario para confiscar esos fondos, que ascienden a más de 650 millones de dólares. | Open Subtitles | بالتعاون مع خمس حكومات أجنبية إتخذت الخطوات الضرورية لمصادرة تلك الحسابات والتي تصل قيمتها إلى أكثر من 650 مليون دولار |
Uno debe decir lo necesario de modo que sea justo, que no hiera, que diga lo que quiere decir, que haga lo que tiene que hacer sin herir y sin hacer daño. | Open Subtitles | لقول ما يجب قوله ،بالطريقة اللائقة ،دون أن تسبب ضررا ،قول ما يجب قوله ،فعل ما يجب فعله |