"lo necesario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ما يلزم
        
    • ما هو ضروري
        
    • التدابير اللازمة
        
    • الجهود اللازمة
        
    • جهد ممكن
        
    • بما يلزم
        
    • ما نحتاجه
        
    • الخطوات اللازمة
        
    • مما يلزم
        
    • التدابير الضرورية
        
    • الإجراءات اللازمة
        
    • اللازم
        
    • ما تحتاجه
        
    • الخطوات الضرورية
        
    • ما يجب
        
    De momento. Para está noche tendrás todo lo necesario para terminar el trabajo. Open Subtitles في الوقت الحاليّ، ولكنّكِ ستملكين الليلة كلّ ما يلزم لإنهاء المهمّة.
    Por consiguiente, la delegación de China espera que las administraciones hagan lo necesario para remediar esa situación. UN ولذلك يأمل الوفد الصيني في أن تتخذ اﻹدارات ما يلزم لعلاج هذه الحالة.
    Aunque reconocemos la contribución de las Naciones Unidas y de sus organismos especializados, los instamos a que sigan haciendo todo lo necesario en este sentido. UN وفي حين نقر بإسهام الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، فإننا نحثها على أن تواصل فعل كل ما هو ضروري في هذا الصدد.
    El Estado parte debe también hacer lo necesario para que todos los niños estén debidamente cubiertos por el seguro de salud. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ التدابير اللازمة من أجل شمول جميع الأطفال بالتأمين الصحي على النحو الواجب.
    En este contexto, Bélgica hará todo lo necesario para consolidar un diálogo constructivo y transparente entre los Estados. UN وفي هذا السياق، ستبذل بلجيكا جميع الجهود اللازمة لتوطيد أسس حوار بناء شفاف بين الدول.
    Habrá que hacer todo lo necesario por alentar la participación de más donantes. UN وينبغي بذل كل جهد ممكن لتشجيع المزيد من المانحين على التقدم.
    Su delegación está dispuesta a hacer lo necesario para lograr un compromiso razonable. UN وأعرب عن استعداد وفده للقيام بما يلزم للوصول الى حل وسط معقول.
    Por nuestra parte, seguiremos cumpliendo con lo que nos corresponde en esta tarea y haciendo todo lo necesario para ayudar a que la Organización alcance sus nobles metas y objetivos. UN وسنواصل من جانبنا أداء نصيبنا وعمل كل ما يلزم لمساعدة اﻷمم المتحدة على إنجاز أهدافها وغاياتها النبيلة.
    No todos los empresarios en ciernes disponen de lo necesario para crear sus empresas y sobrevivir en un mercado competitivo. UN ولا يملك جميع رواد المشاريع الناشئين ما يلزم لبناء مشاريعهم التجارية والبقاء في سوق تنافسية.
    También consideraron positiva mi intención de promover la celebración de otra reunión del Diálogo y ofrecer lo necesario para la reunión. UN كما أنهما أحاطا علما، بصورة إيجابية، باعتزامي تيسير وعرض ما يلزم من ترتيبات لعقد اجتماع آخر للحوار.
    En los casos en que no existan tales instalaciones, los contratistas tendrían que proporcionar todo lo necesario, fuera del lugar si es preciso. UN وحيث لا تتوافر هذه المرافق، فإنه يتوقع من المتعاقدين أن يقدموا جميع ما يلزم من احتياجات، وخارج الموقع إذا لزم اﻷمر.
    Israel por su parte hará todo lo necesario para que este proceso se vea coronado por el éxito. UN واسرائيل من جهتهــــا، ستفعل كل ما هو ضروري من أجل أن تسفر هذه العمليــــة عن نتيجة ناجحة.
    En segundo lugar, durante el próximo año se encargará de hacer todo lo necesario para adherirse al Consejo de Europa, y luego firmará y ratificará el Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN ثانيا، إن حكومة بيلاروس ستتعهد بالقيام بكل ما هو ضروري خلال السنة القادمة كي تنضم إلى مجلس أوروبا ثم توقع وتصدق على الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    El Relator Especial toma nota de las disposiciones adoptadas por las nuevas autoridades y espera que hagan lo necesario para proteger efectivamente la libertad de religión, especialmente de las minorías. UN ويحاط المقرر الخاص علماً بترتيبات السلطات الجديدة ويعرب عن رغبته في أن تتخذ التدابير اللازمة لحماية حرية الدين بصورة فعالة، ولا سيما فيما يتعلق بالأقليات.
    El Gobierno prometió que haría lo necesario para rectificar todo acto contrario a esta política de que tomase conocimiento. UN ووعدت الحكومة باتخاذ التدابير اللازمة لتقويم أي انحراف عن هذه السياسة يبلَغ إليها.
    Deseo alentar a todos los interesados a que hagan todo lo necesario para ayudar a las partes a hacerse esa idea clara. UN وأود أن أشجع جميع الجهات المعنية على بذل الجهود اللازمة لمساعدة الطرفين على تحقيق هذه الرؤية.
    Esta omisión esencial constituye una importante lección aprendida y se está haciendo todo lo necesario para rectificarlo en el próximo Plan Estratégico. UN ويعتبر هذا النقص الجسيم من الدروس المستفادة الهامة، ويجري بذل كل جهد ممكن لتصحيح ذلك في الخطة الاستراتيجية المقبلة.
    La comunidad internacional debe hacer todo lo necesario para que esta Corte entre en funcionamiento lo antes posible. UN ولا بد أن يقوم المجتمع الدولي بما يلزم لكي تصبح هذه المحكمة جـهازا يشـتغل وذلك في أقرب الآجال.
    Y tenemos todo lo necesario: suficiente energía solar que llega al planeta para abastecer cada hora las necesidades energéticas del mundo todo un año. TED ولدينا كل ما نحتاجه: طاقة كافية تأتينا من الشمس إلى الأرض كل ساعة لتزويد العالم باسره بإحتياجات الطاقة لمدة عام كامل.
    Espera que se haga todo lo necesario para que esos documentos, tan útiles, se publiquen con regularidad. UN وذكرت أنه يعول على أنه سوف يتم اتخاذ الخطوات اللازمة من أجل أن يصدر هذان المنشوران الشديدا الفائدة بانتظام.
    Obligaciones y técnicas para mantener la información confidencial; confidencialidad activa; confidencialidad pasiva; principio según el cual la supresión no debe elevarse más de lo necesario en la agregación de los productos. UN الالتزامات والتقنيات المتعلقة بإبقاء المعلومات سرية؛ السرية الفعلية؛ السرية المستترة؛ المبدأ المنادي بأن الكتمان لا ينبغي أن يبلغ مستوى أعلى مما يلزم في تجمع السلع اﻷساسية.
    Si procede, el Estado parte requirente justificará que se ha hecho lo necesario para garantizar la seguridad de la persona en cuestión. UN وعند الاقتضاء، تقدم الدولة الطرف الطالبة ما يبرر بأنها قامت بجميع التدابير الضرورية لضمان أمن الشخص المعني.
    Se ha hecho lo necesario para conformar la legislación del país, comprendido el Código Penal, a las disposiciones del Protocolo. UN وقد تم اتخاذ الإجراءات اللازمة لجعل التشريعات البيلاروسية، بما فيها القانون الجنائي، مطابقة لأحكام البروتوكول.
    Dijiste mi nombre más alto de lo necesario como para alertar a alguien en tu habitación de mi presencia. Open Subtitles لقد قلت اسمي بصوت أعلى من اللازم كما لو أنك تحذرين شخصًا في غرفتك من وجودي
    Tienen todo lo necesario, pero tendrás que esperar como media hora por una línea porque es nuestra noche de campeonato. Open Subtitles لديهم كل ما تحتاجه , ولكن يجب أن تنتظر نصف ساعة بواسطة خط لأنه بطولة ليلة لدينا.
    Con cinco gobiernos extranjeros, hemos hecho lo necesario para confiscar esos fondos, que ascienden a más de 650 millones de dólares. Open Subtitles بالتعاون مع خمس حكومات أجنبية إتخذت الخطوات الضرورية لمصادرة تلك الحسابات والتي تصل قيمتها إلى أكثر من 650 مليون دولار
    Uno debe decir lo necesario de modo que sea justo, que no hiera, que diga lo que quiere decir, que haga lo que tiene que hacer sin herir y sin hacer daño. Open Subtitles لقول ما يجب قوله ،بالطريقة اللائقة ،دون أن تسبب ضررا ،قول ما يجب قوله ،فعل ما يجب فعله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus