Porque fueran cuales fueran mis delitos, lo que me pasó en Wentworth estuvo mal. | Open Subtitles | لأن مهما كان ماضيي الإجرامي ما حدث لي في وينترورث كان خطأ |
lo que me pasó y a mi familia me da suficiente motivo. | Open Subtitles | ما حدث لي و لعائلتي منحني ما يكفي من الأسباب |
Eso fue lo que me pasó cuando me di cuenta de que estamos pasando de ser consumidores pasivos a creadores, a colaboradores muy activos. | TED | هذا ما حدث لي عندما لاحظت أننا نتحرك من مستهلكين سلبيين لمبدعين، لمشاركين ممكنين للغاية. |
Cuéntale lo que me pasó y la necesidad de proteger los PEU. | Open Subtitles | أخبريه بما حدث لي ثم اخبريه بأن عليهم حماية "بوتس" |
Le agradezco a Dios, diariamente por lo que me pasó. | Open Subtitles | انا اشكر الله فى كل يوم على ماحدث لى |
Empiezas a pensar con claridad. Es justo lo que me pasó a mí. | Open Subtitles | لقد بدأت التفكير بشكل صحيح هذا هو ما حدث لى |
Cuando pude identificar que lo que me pasó fue una violación él ya había completado su intercambio y había vuelto a Australia. | TED | بمرور الوقت استطعت تحديد ما حدث لي بأنه اغتصاب، كان قد أكمل برنامج التبادل وغادر إلى إستراليا. |
Recreaba lo que me pasó hace 20 años, toda una vida. | Open Subtitles | كنت أستحضر ما حدث لي قبل ٢٠ عاما أيها الفتى. |
No creerán lo que me pasó en el consultorio médico. | Open Subtitles | لن تصدّقوا ما حدث لي عند عيادة الطبيب اليوم. |
Chicas, no van a creer lo que me pasó hoy. | Open Subtitles | أوه، سوف كنت تعتقد أبدا ما حدث لي اليوم. |
lo que me pasó no fue culpa mía y no puedes hacerme responsable de ello. | Open Subtitles | ما حدث لي لم يكن ذنبي و لا يمكنني تحمل مسؤوليتة |
Samantha Sheer. Vio lo que me pasó en el noticiario. | Open Subtitles | سامنثا شيير ،لقد رات ما حدث لي في الاخبار |
Mira lo que me pasó a mí todos mis amigos importantes que cultivé durante años salieron huyendo. | Open Subtitles | أنظري ما حدث لي. تعلمين محصول ما جنيت من أصدقاء خلال السنوات وكنهم فروا مني إلى الجيحم |
- No quiero que lo que me pasó le pasé a nadie más. | Open Subtitles | حسنا عزيزتى ، أنا لا أريد ما حدث لي لأى شخص أخر |
Así que tenían razón. Quienquiera que esté haciendo esto debe conocer lo que me pasó a mí. | Open Subtitles | إذاً، إنّكِ كنتِ مُحقّة، فمن يفعل ذلك لا بدّ أنّه يعلم ما حدث لي فيما خلى. |
Noticia de primera plana. Tienes que llamar a todos mis colegas en Alemania y hacerles saber lo que me pasó. | Open Subtitles | أخبار الصفحة الأولي , يجب عليكَ أن تتصل بجميع زُملائي في " ألمانيا " , أعلمهم بما حدث لي |
Dile a mi familia lo que me pasó. | Open Subtitles | أخبر عائلتي بما حدث لي |
Estaba enojado con ella... con Cody, por haberte contado lo que me pasó. | Open Subtitles | كنت غاضباً من (كودي) لانها اخبرتك بما حدث لي |
No te vas a creer lo que me pasó anoche. | Open Subtitles | لن تصدقوا ماحدث لى ليلة أمس |
Sé que te estás muriendo por saber todo lo que me pasó. | Open Subtitles | انا اعرف انك تموت لتعرف كل ما حدث لى |
No tienes idea de lo que me pasó en Caprica. | Open Subtitles | (ليس لديك أي فكرة عما حدث لى على متن (كابركا |
Podría estar bastante encabronado por lo que me pasó... ... pero es duro seguir enojado... ... cuando hay tanta belleza en el mundo. | Open Subtitles | أظني سأكون غاضب جداً مما حدث لي لكن من الصعب أن تبقى غاضباً عندما يوجد الكثير من الجمال في العالم |
lo que me pasó anoche fue lo más miedoso del mundo. | Open Subtitles | حسناً , هذا أغرب ما جرى لي ليلة البارحة هذا هو الباب |
-Si tú... o el canceroso de tu jefe... le dicen a alguien más lo que me pasó... les cortaré a ambos sus blandos corazones. | Open Subtitles | أنت أو مديرك المسرطن فلو أخبرتم أحداَ لما حدث لي وسوف أستخرج قلوبكم الناعمة من صدوركم |