ويكيبيديا

    "lo que representó" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مما يمثل
        
    • وهو ما يمثل
        
    • وهذا يمثل
        
    • أي ما يمثل
        
    • بما يمثل
        
    • وهو ما يمثِّل
        
    • بما يمثِّل
        
    • مسجلةً
        
    • بما شكل
        
    • وهذا ما يمثل
        
    • وبلغت نسبة هذه النفقات
        
    • بذلك ارتفاعا
        
    El total de visitantes llegados por vía marítima ascendió a 13.308 en 1994, lo que representó un aumento de 39%. UN ووصل عدد الزائرين الوافدين عن طريق البحر إلى ٣٠٨ ١٣ زوار في عام ١٩٩٤ مما يمثل زيادة نسبتها ٣٩ في المائة.
    En 1990 las emisiones de metano ascendieron a 27.000 Gg, lo que representó el 7,2% de las emisiones mundiales. UN وبلغت انبعاثات الميثان ٠٠٠ ٧٢ جيغاغرام في عام ٠٩٩١، مما يمثل ٢,٧ في المائة من الانبعاثات العالمية.
    En 2002 alcanzaron un nivel levemente superior a los 660 millones de dólares, lo que representó un incremento de alrededor del 1,3% respecto de 2001. UN وقد زادت قليلا على 660 مليون دولار في عام 2002، وهو ما يمثل زيادة قدرها 1.23 في المائة تقريبا بالنسبة لعام 2001.
    El Gobierno contestó a 11 comunicaciones, lo que representó el 19,3% del total enviado. UN وردت الحكومة على 11 بلاغاً وهو ما يمثل ردوداً على ما نسبته 19.3 في المائة من البلاغات المرسلة.
    Las exportaciones de mercaderías del África subsahariana totalizaron 146.000 millones de dólares en 2004, lo que representó un porcentaje reducido (el 1,6%) de las exportaciones mundiales. UN وبلغت الصادرات السلعية لأفريقيا جنوب الصحراء 146 بليون دولار في عام 2004، وهذا يمثل حصة متواضعة قدرها 1.6في المائة من الصادرات العالمية.
    Los gastos de atención primaria de la salud fueron de 9.910.516 libras, lo que representó el 29,7% del total de gastos de los servicios sanitarios. UN وبلغ الإنفاق على الرعاية الصحية الأولية 9910516 جنيه إسترليني، أي ما يمثل 29.7 في المائة من الإنفاق على الخدمات الصحية.
    Para fines de 1997, se habían otorgado 218 licencias de construcción, lo que representó un aumento del 24,6% en relación con 1996. UN وقد صدر ٢١٨ من تصاريح البناء بنهاية عام ١٩٩٧ بما يمثل زيادة بنسبة ٢٤,٦ في المائة عن عام ١٩٩٦.
    Los gastos de consumo aumentaron a 1.583,2 millones, lo que representó un crecimiento anual del 6,0%. UN وارتفعت نفقات المستهلك إلى 583.2 1 مليون دولار، مما يمثل زيادة سنوية بنسبة 6.0 في المائة.
    En cambio, la proporción de mujeres voluntarias aumentó claramente: pasó de 3,3% a 4,6%, lo que representó un incremento de 39%. UN ومع هذا، فقد ارتفعت نسبة المتطوعات بشكل ملحوظ: من 3.3 في المائة إلى 4.6 في المائة، مما يمثل زيادة تبلغ 39 في المائة.
    En 2005 se generaron gastos de apoyo por un total de 3 millones de dólares, lo que representó una leve disminución en comparación con los 3,2 millones correspondientes a 2004. UN وفي عام 2005 بلغت جملة تكاليف الدعم المحققة 3 ملايين دولار، مما يمثل زيادة طفيفة مقارنة بمبلغ 3.2 مليون في عام 2004.
    Según el Ministerio de Finanzas, el Gobierno obtuvo unos ingresos de 114 millones de dólares en 2006, lo que representó un aumento del 48% en relación con los 77 millones de dólares recaudados el año anterior. UN ووفقا لوزارة المالية، بلغت إيرادات الحكومة 114 مليون دولار في عام 2006، مما يمثل زيادة بنسبة 48 في المائة مقارنة بمبلغ الـ 77 مليون دولار الذي تم تحصيله في السنة السابقة.
    La principal partida de gastos, sufragada con cargo al presupuesto ordinario, fue de 514,7 millones de dólares, lo que representó aproximadamente el 58,4% de los gastos totales. UN ويتمثل العنصر الأكبر في إنفاق 514.7 مليون دولار في إطار الميزانية العادية، مما يمثل 58.4 في المائة من إجمالي النفقات.
    Se ha estimado de forma provisional que en 2011 el monto de esa ayuda fue de 93.100 millones de dólares, lo que representó un descenso del 2,4% en comparación con 2010. UN وقد قدرت مؤقتا بمبلغ 93.1 بليون دولار في عام 2011، مما يمثل انخفاضا نسبته 2.4 في المائة مقارنة بعام 2010.
    La estimación de mitad del año correspondiente a 1998 arrojó un total de 62.093 habitantes, lo que representó un aumento del 29% desde el censo de 1990. UN وبلغت تقديرات السكان لمنتصف العام في تموز/يوليه ١٩٩٨، ٠٩٣ ٦٢ نسمة وهو ما يمثل زيادة بنسبة ٢٩ في المائة على التعداد عام ١٩٩٠.
    En 2001 alrededor de 216.000 canadienses obtuvieron prestaciones por atención de los hijos, mientras que en 2000 las habían recibido casi 174.000, lo que representó un brusco aumento del 24,3%. UN ففي سنة 2001، استفاد حوالي 000 216 كندي من الاستحقاقات الوالدية مقارنة بزهاء 000 174 في سنة 2000، وهو ما يمثل زيادة حادة بنسبة 24.3 في المائة.
    En 1992 se registró un aumento de 1,4 millones de trabajadores, lo que representó un decrecimiento en la participación de este segmento social a 48,2% de la PEA. UN وفي 1992، حدثت زيادة قدرها 1.4 مليون عامل، وهو ما يمثل انخفاضاً في نقص الوظائف قدره 48.2 في المائة من السكان الناشطين اقتصاديا.
    Además, 55 instructores y funcionarios, así como 471 estudiantes que recibían capacitación en el Centro de Capacitación de Gaza perdieron 1.466 días-maestro, lo que representó una pérdida económica adicional de unos 32.200 dólares. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد 55 مدرسا وموظفا و 471 متدربا في مركز غزة للتدريب 466 1 يوما تدريسيا، وهو ما يمثل كذلك خسارة اقتصادية إضافية تناهز 200 32 دولار.
    El presupuesto asignado en 2004 fue de 375 millones de pesos, lo que representó un aumento de 206% con respecto al presupuesto de 2003 que fue de 181,8 millones de pesos. UN وفي عام 2004 وصلت الميزانية المرصودة إلى 375 مليون بيسو، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 206 في المائة على ميزانية عام 2003 التي بلغت 181.8 مليون بيسو.
    Además de los fondos administrados en nombre de sus clientes, la supervisión de programas por parte de la OSPNU requirió un desembolso de 129 millones de dólares en préstamos del FIDA, lo que representó 50% del desembolso total del FIDA en 1996. UN وبالاضافة إلى اﻷموال التي يديرها برنامج المكتب اﻹشرافي بالنيابة عن العملاء فإنه قد أدى إلى تقديم ١٢٩ مليون دولار من قروض صندوق التنمية الزراعية وهذا يمثل ٥٠ في المائة من مجموع قروض الصندوق في عام ١٩٩٦.
    Los pagos efectuados a los asociados en la ejecución de proyectos ascendieron a un total de 598,8 millones de dólares, lo que representó el 33% de los gastos del ACNUR en 2009. UN بلغ مجموع المدفوعات إلى الشركاء المنفذين 598.8 مليون دولار أي ما يمثل نسبة 33.3 في المائة من نفقات المفوضية لعام 2009.
    En 1995 esos gastos se elevaron a 231 millones de dólares, lo que representó un aumento del 14,7% respecto del nivel de gastos del año anterior; UN وبلغت النفقات ٢٣١ مليون دولار في عام ١٩٩٥، بما يمثل زيادة بنسبة ١٤,٧ في المائة عما كانت عليه في السنة السابقة؛
    En 2008, el sistema de las Naciones Unidas realizó adquisiciones por un valor total de 13.590 millones de dólares con cargo a todas las fuentes de financiación, lo que representó un aumento de 3.480 millones de dólares respecto del año anterior. UN وبلغت قيمة مشتريات منظومة الأمم المتحدة في إطار جميع مصادر التمويل أثناء عام 2009 ما إجماليه 13.59 بليون دولار، وهو ما يمثِّل زيادة قدرها 3.48 بلايين دولار عما كانت عليه في السنة السابقة.
    a) En personal internacional, gastos comunes de personal, los gastos ascendieron a 7.888.800 dólares en comparación con la asignación de 5.805.800 dólares, lo que representó una diferencia del 35,9%; UN (أ) تحت بند الموظفين الدوليين، التكاليف العامة للموظفين، بلغت النفقات 800 888 7 دولار مقارنة بالاعتماد البالغ 800 805 5 دولار، بما يمثِّل فرقاً قدره 35.9 في المائة؛
    La proporción de la deuda a corto plazo en el total del volumen de la deuda se mantuvo relativamente constante, con un 15% en 2013, lo que representó apenas una disminución del 1% con respecto a 2012. UN وظلت حصة الديون القصيرة الأجل في مجموع أرصدة الديون ثابتة نسبيا عند 15 في المائة في عام 2013، مسجلةً انخفاضاً قدره 1 في المائة فقط عن عام 2012.
    En 2012 aportó 3,1 millones de dólares, lo que representó el 9,5% de las contribuciones totales a los fondos fiduciarios. UN ففي عام 2012، ساهمت المفوضية بمبلغ قدره 3.1 ملايين دولار، بما شكل 9.5 في المائة من مجموع المساهمات للصناديق الاستئمانية.
    En 2008 los gastos con cargo a los recursos ordinarios ascendieron a 42,3 millones de dólares, lo que representó un aumento de 20,9 millones, equivalente a prácticamente el doble de los gastos de ejecución el año anterior. UN 65 - وكانت النفقات من الموارد العادية في عام 2008 تعادل 42.3 مليون دولار، وهذا ما يمثل زيادة قدرها 20.9 مليون دولار - أي ما يقارب الضِعف بالمقارنة مع الإنفاق والإنجاز في العام السابق.
    Los gastos en servicios operacionales y técnicos durante el bienio ascendieron a 38,7 millones de dólares, con cargo al presupuesto de 39,4 millones aprobado por la Asamblea General, lo que representó el 6,5% de los gastos del presupuesto ordinario del Organismo. UN 18- وقد بلغت النفقات على تلك الخدمات خلال فترة السنتين 38.7 مليون دولار من ميزانية قدرها 39.4 مليون دولار أقرتها الجمعية العامة. وبلغت نسبة هذه النفقات 6.5 في المائة من نفقات الوكالة من الميزانية العادية.
    Las estimaciones iniciales del PIB de 1999, a precios corrientes, ascendían a 9.032,8 millones de dinares kuwaitíes (KD), en comparación con KD 7.718,1 millones en 1998, lo que representó un incremento del 17%, en contraste con las estimaciones correspondientes a 1998, que registraban un descenso del 15.2%. UN بلغت التقديرات الأولية للناتج المحلي الإجمالي بالأسعار الجارية عام 1999 (032.8 9) مليون دينار كويتي مقابل (718.1 7) مليون دينار كويتي عام 1998، مسجلة بذلك ارتفاعا قدره (17.0 في المائة)، بينما سجلت التقديرات عام 1998 انخفاضا قدره (15.2 في المائة).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد