Las redes locales del Pacto Mundial también contribuyen a facilitar el establecimiento de asociaciones de colaboración a nivel local. | UN | 40 - وتقوم الشبكات المحلية للاتفاق العالمي أيضا بدور في تيسير إقامة الشراكات المملوكة والمطورة محليا. |
Las instituciones nacionales de derechos humanos y las redes locales del Pacto Mundial también pueden desempeñar una función importante de asesoramiento a las empresas sobre cuestiones relativas a los derechos humanos. | UN | وعلاوةً على ذلك، يمكن أن تؤدي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والشبكات المحلية للاتفاق العالمي دوراً هاماً في إسداء المشورة إلى المؤسسات التجارية بشأن قضايا حقوق الإنسان. |
C. Presencia en los países: redes locales del Pacto Mundial 98 - 107 23 | UN | جيم - الوجود القطري: الشبكات المحلية للاتفاق العالمي 98-107 29 |
Se envió una encuesta electrónica en 3 idiomas a 90 redes locales del Pacto Mundial y el 43% de ellas hicieron llegar su respuesta. | UN | وقد أُرسل استقصاء إلكتروني بثلاث لغات إلى شبكة من الشبكات المحلية للاتفاق العالمي وتم الحصول على معدل استجابة قدره 43 في المائة. |
Las redes locales del Pacto Mundial también sirven de punto de acceso. | UN | كما توفر الشبكات المحلية التابعة للاتفاق العالمي بوابة دخول. |
Las redes locales del Pacto Mundial pueden ser útiles a este respecto. | UN | ويمكن أن تكون الشبكات المحلية التابعة للاتفاق العالمي ذات فائدة في هذا الصدد. |
C. Presencia en los países: redes locales del Pacto Mundial | UN | جيم - الوجود القطري: الشبكات المحلية للاتفاق العالمي |
C. Presencia en los países: redes locales del Pacto Mundial 98 - 107 36 | UN | جيم - الوجود القطري: الشبكات المحلية للاتفاق العالمي 98-107 40 |
Se envió una encuesta electrónica en 3 idiomas a 90 redes locales del Pacto Mundial y el 43% de ellas hicieron llegar su respuesta. | UN | وقد أُرسل استقصاء إلكتروني بثلاث لغات إلى شبكة من الشبكات المحلية للاتفاق العالمي وتم الحصول على معدل استجابة قدره 43 في المائة. |
C. Presencia en los países: redes locales del Pacto Mundial | UN | جيم - الوجود القطري: الشبكات المحلية للاتفاق العالمي |
Chile acoge con agrado la resolución, en particular su llamamiento para que se promueva la igualdad entre los géneros en el lugar de trabajo, y su petición a las redes locales del Pacto Mundial de las Naciones Unidas de que se promuevan los Principios para el Empoderamiento de las Mujeres. | UN | وترحب شيلي بالقرار، وخاصة دعوته إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في مكان العمل وطلبه إلى الشبكات المحلية للاتفاق العالمي للأمم المتحدة تعزيز مبادئ تمكين المرأة. |
En 2013 participaron en la reunión redes locales del Pacto Mundial a fin de crear sinergias entre los organismos, los fondos y los programas de las Naciones Unidas, y las redes para el establecimiento de asociaciones de colaboración a nivel local. | UN | وفي عام 2013، ضم الاجتماع الشبكات المحلية للاتفاق العالمي من أجل إيجاد أوجه التآزر بين وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وتلك الشبكات في إقامة الشراكات على الصعيد المحلي. |
Además, las redes locales del Pacto Mundial realizan un análisis de la diligencia debida de posibles nuevos participantes en sus respectivos países. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تضطلع الشبكات المحلية للاتفاق العالمي بتنفيذ تحليلات بذل العناية الواجبة للتحقق من المشاركين الجدد المحتملين الموجودين في البلدان التي تقع فيها هذه الشبكات. |
IV. Redes locales del Pacto Mundial | UN | رابعا - الشبكات المحلية للاتفاق العالمي للأمم المتحدة |
A. Progresos alcanzados por las redes locales del Pacto Mundial | UN | ألف - التقدم الذي أحرزته الشبكات المحلية للاتفاق العالمي للأمم المتحدة |
Esto supone aprovechar las oportunidades de asociación de mayor impacto que surgen de las nuevas tendencias, así como la evolución del papel y la importancia creciente de las redes locales del Pacto Mundial a nivel nacional. | UN | ويشمل ذلك استغلال فرص الشراكات ذات الأثر الكبير التي تنبثق عن الاتجاهات الجديدة، وتطور دور الشبكات المحلية للاتفاق العالمي وزيادة أهميتها على الصعيد القطري. |
98. Las redes locales del Pacto Mundial son agrupaciones de participantes a nivel nacional o regional para promover la iniciativa y sus principios. | UN | 98- الشبكات المحلية للاتفاق العالمي هي مجموعات من المشاركين تتآلف على الصعيدين الوطني أو الإقليمي للنهوض بالمبادرة وبمبادئها. |
98. Las redes locales del Pacto Mundial son agrupaciones de participantes a nivel nacional o regional para promover la iniciativa y sus principios. | UN | 98- الشبكات المحلية للاتفاق العالمي هي مجموعات من المشاركين تتآلف على الصعيدين الوطني أو الإقليمي للنهوض بالمبادرة وبمبادئها. |
Se debe aconsejar al sector privado que establezca enlaces con las oficinas de los Coordinadores Residentes y las redes locales del Pacto Mundial para entender mejor las necesidades y prioridades locales. | UN | وينبغي إسداء النصح إلى القطاع الخاص بأن يكون على اتصال بمكاتب المنسقين المقيمين والشبكات المحلية التابعة للاتفاق العالمي بغرض تحسين فهم الاحتياجات والأولويات المحلية. |
La adopción de medidas conjuntas para recabar la participación de las instituciones nacionales de derechos humanos y las redes locales del Pacto Mundial sería una importante contribución a la promoción de los Principios Rectores y el programa relativo a las empresas y los derechos humanos. | UN | ومن شأن بذل جهود مشتركة لإشراك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والشبكات المحلية التابعة للاتفاق العالمي أن يسهم إسهاماً هاماً في تعزيز برنامج الأعمال التجارية وحقوق الإنسان والمبادئ التوجيهية. |